《隋书・宇文化及传》白话文版[第1页/共3页]
化及本来痴顽怯懦,刚听时非常惊骇,色变汗流,好久才安静。
李密的军队驻扎在清淇,与徐世绩用烽火联络。
酒后,化及指责智及说:“我当初本不晓得,是你设想,勉强立我为主,现在所向不成,兵马一天比一天少,又接受弑君的罪名,天下难容,今将灭九族,莫非不是你的原因吗?”化及拉着两个儿子抽泣。
号令将炀帝推出江京都在群贼面前示众,又将炀帝推回江京都。
司马德戡晓得机会成熟,因而在三月初十召来旧部,把谋反的行动奉告他们。
孟秉、智及在城外堆积一千多人,挟制候卫武贲冯普乐,一起安插兵士分离到城内大街冷巷去捉人。
化及屡战倒霉,部将于弘达也被李密俘虏,送到杨侗那儿,杨侗用锅烹煮了于弘达。
到半夜,司马德戡在东城内调集兵马,获得几万人,燃烧和城外相照应。
又转告内史舍人元敏,鹰扬郎将孟秉、符玺郎李覆、牛方裕,直长许弘仁、薛良,城门郎唐奉义,医正张恺等人,日夜相聚打赌,结为存亡之交,相互之间诚心而密切,说话开诚布公,毫不粉饰,在席上老是议论背叛之计,大师都同意如许做。
到五更中,司马德戡交给虔通一批兵士,去代替各门卫兵。
领兵向东郡进发,通守王轨献城而降。
我想奉告陛下,而陛下脾气猜忌,讨厌听到兵逃的话,我担忧的是未奏完就招致杀身之祸。
宇文明及是左翊卫大将军宇文述的儿子。
起首抓住智及、元武达、孟秉、杨志览、许弘仁,全数斩首。
而跟班炀帝的勇猛兵士大多是关中之人,耐久客居在外,见炀帝又没有西归的筹算,想背叛炀帝而西归。
以后,派令狐行达在宫中杀死炀帝,又逮捕与本身分歧政见的朝臣数十人和统统外戚,不管春秋大小,全数杀掉,只留下秦孝王的儿子杨浩,立为天子。
元文都推举越王杨侗为主,授李密为太尉,派李密攻打化及。
化及因接管别人财物,多次被罢官。
路途悠远,兵士怠倦至极,全军将士开端痛恨。
而部下大多逃窜了,化及自知必败,感慨地说:“人生来就是要死的,莫非不能做一天天子吗?”因而毒杀杨浩,在魏县自主为帝,国号许,改元天寿,设置文武百官。
炀帝回到青门城外时,筹算先杀化及兄弟掉队城,比及脱掉他们的衣服,绾起他们的头发,筹办行刑时,因为南陽公主的原因,炀帝考虑好久以后又放掉他们,让化及和智及以及宇文述为奴婢。
化及到城门,司马德戡前去驱逐,引入朝堂,称为丞相。
他的部将陈智略带领南边勇猛之士一万多人,张童儿带领江东勇猛几千人,都投降李密。
用囚车押化及到河间,列举化及弑君的罪名,连同他的两个儿子承基、承趾一起杀掉,将首级传到突厥义成公主那儿,在虏庭示众。
炀帝对虔通说:“你不是我的老朋友吗?为甚么背叛我?”虔通说:“我不敢谋反,只是将士思念故里,尊奉陛下您回京师罢了。”炀帝说:“我和你回京师。”虔通因而安插兵士守住炀帝。
大唐派淮安王神通安抚山东军民,并招降化及。
又因他的弟弟宇文士及娶南陽公主为妻,化及更加骄横,与公卿们相处时,出言不逊,多有凌辱。
李密调派徐世绩扼守黎陽仓。
常常与屠夫小贩交游,以便追求别人的好处。
智及平常傲慢背理,听了很欢畅,因而与二人同见司马德戡,商定在三月十五日举兵同叛,劫取十二卫武马,抢走住民的财物,结伙西归。