《天工开物 上篇 彰施》译文[第2页/共5页]
大红官绿色。(先用槐花煎水染色,再用蓝靛套染,淡色和深色都要用明矾来停止调度。)
红花
油绿色。(用槐花略微染一下,再用青矾水染成。)
茶褐色。(莲子壳煎水染,复用青矾水盖。)
槐树发展十几年后才气着花成果,它最后长出的花还没开放时叫做槐蕊,就像染红色要用红花一样,染绿衣服要用到它。采摘时将竹筐成排放在槐树下将槐蕊汇集起来。将槐花加水煮开,捞起沥干后捏成饼,给染坊用。已开的花渐突变成黄色,有的人把它们汇集起来撒上少量石灰拌匀后,保藏备用。
蓝淀
【译文】
燕脂古造法以紫铆染绵者为上,红花汁及山榴花汁者次之。近济宁路但取染残红花滓①为之,值甚贱。其滓干者名曰紫粉,丹青家②或收用,染家则糟粕③弃也。
【译文】
【原文】
毛青布色的染法。(布青色最后风行于安徽芜湖地区,到现在已有近千年的汗青了。因为这类色彩的布颠末浆碾以后带有青光,遥远地区和外洋的人都很保重它,将青布视为贵重的布料;但是人们用的时候长了,也就不那么奇怪它了。毛青色是近代才呈现的,体例是用松江产的上等好布,先染成深青色,不再浆碾。吹干后,用掺胶水和豆浆的水过一遍,再放在预先装好的质量良好的靛蓝“标缸”里,略微衬着一下就当即取出,因而布上就会模糊约约带有红光。这类布曾经很受欢迎。)
【译文】
【原文】
宋子曰:霄汉之间云霞异色,阎浮以内①花叶殊形。天垂象而贤人则之②,以五彩彰施于五色③,有虞氏岂无所用其心哉④?飞禽众而凤则丹,走兽盈而麟则碧,夫林林青衣,望阙而拜黄朱⑤也,其义亦犹是矣。君子曰:“甘受和,白受采。”人间丝、麻、裘、褐皆具本质,而使殊颜异色得以尚焉,谓造物不劳心者,吾不信也。
③沉、麝:沉香、麝香。
⑤林林青衣,望阙而拜黄朱:林林:林林总总,浩繁。青衣:指百姓。黄朱:指身着黄袍的帝王和穿红袍的大官。此句是指用特别的色彩规定朱紫的衣服,以辨别于众庶,正如百鸟中唯凤色丹,百兽中唯麟色碧。
【译文】
红花到了夏天就会着花了,花下结出球状花托和花苞,花托的苞片上有很多刺,花就长在球状花托上。采花的人必然要在天刚亮红花还带着露水的时候摘取。如果比及太阳升起今后,露水干了,红花就已经闭合而不便利摘了。如果赶高低雨天而没有露水的凌晨,花开得比较少,因为没有太阳,晚点摘也能够。红花是一每天开放的,约莫一个月才气开完。作为药用的红花不必制成花饼。如果是要用来制染料的则必须遵循必然的体例制成花饼后再用,如许黄色的汁液已经除尽了,真正的红色就显出来了。红花的子颠末煎压后能够榨出油,如果用银箔贴在扇面上,再刷上一层这类油,在火上烘干后,顿时就会变成金黄色。
④有虞氏岂无所用其心哉:有虞氏即虞舜,《书.益稷》中的那段话就是虞舜对大禹所说。
油绿色。(槐花薄染,青矾盖。)
③糟粕(zāo pò):废料。
①每路打橛(jué):每一行都打上桩子。
木红色。(用苏木煎水,再插手明矾、五倍子染成。)