上一页

点击功能呼出

下一页

A-
默认
A+
护眼
默认
日间
夜间
上下滑动
左右翻页
上下翻页
《丫还是女生的!气煞我也!》 1/1
上一页 设置 下一页

《天工开物 上篇 乃服》译文[第9页/共18页]

【译文】

①既籰(yuè):用绕丝棒绕完丝。

蚕上山簇上结茧三天以后,便能够拿下蚕箔停止取茧。蚕茧壳内里的浮丝名叫“丝匡”(茧衣),湖州的老年妇女用很便宜的代价买了归去(每斤约一百文钱),用铜钱坠子做纺锤,打线,织成湖绸。剥掉浮丝今后的蚕茧,必须摊在大盘里,放在架子上,筹办缫丝或者造丝绵。如果用橱柜、箱子装盖起来,就会因湿气郁结疏解不良而形成断丝。

②桄(ɡuànɡ):同“框”。

③旴(yú)干:晾干。

①结花本:遵循花腔设想的运转于织机的底本。

将蚕丝穿过综再穿过织筘,需求四小我前后摆列坐着操纵。把握穿筘的人手握筘钩先穿过筘齿中,等劈面的人把丝递过来筹办接丝。等丝颠末筘后,就用两个手指捏住,每穿好五十到七十个筘齿,就把丝合起来编一个结。丝之以是能够稳定,此中的奇妙全在将丝分开的交竹上。如果是接断丝,就把丝一拉就伸长几寸。打上结后,仍会回缩到本来的长度,这类杰出的弹性是丝本身就具有的。

②不忌泥涂叶者:桑叶沾泥,则蚕不食,只要此种蚕不忌。

【译文】

【注释】

凡织帛,罗、纱筘以八百齿为率①。绫、绢筘以一千二百齿为率。每筘齿中度颠末糊者,四缕合为二缕,罗、纱经计三千二百缕,绫、绸经计五千、六千缕。古书八十缕为一升②,今绫、绢厚者,古所谓六十升布也。凡织花文必用嘉、湖出口、出水,皆干丝为经,则任从提挈,不忧断接。他省者即勉强提花,草率罢了。

①牵边:织边。

①蚕妙:幼蚕。

对蚕种停止浸浴的只要嘉兴、湖州两个处所。湖州多采取天露浴法和石灰浴法,嘉兴则多采取盐水或卤水浴法。每张蚕纸用从盐仓流出来的卤水约两升掺水倒在一个盆盂内,纸便会浮在水面上(石灰浴仿照此法)。每逢腊月开端浸种,从腊月十二日到该月二十四日,共浸浴十二天,到时候就把蚕纸捞起,用微火将水分烤干。然后谨慎妥当保管在箱、盒里,不让蚕种受半点儿风寒湿气,一向比及腐败节时才取出蚕卵停止孵化。天露浴的时候与前述体例不异。将蚕纸摊开平放在屋顶的竹篾盘上,将蚕纸的四角用小石块压住,任凭它接受霜雪、风雨、雷电吹打,放够十二天后再收起来。用前述不异体例收藏起来比及时候再用。大抵是孱羸的蚕种颠末浴种就会死掉不出,以是不会华侈桑叶,并且如许措置后蚕吐丝也多。而对于一年中孵化、豢养两次的“晚蚕”则不需求浴种。

经具

凡蚕卵中受病,已详前款①。出后湿热积存,防忌在人。初眠腾②时,用漆盒者不成盖掩逼出气水。凡蚕将病,则脑上放光,通身黄色,头渐大而尾渐小;并及眠之时,游走不眠,食叶又未几者,皆病作也。急择而去之,勿使败群。凡蚕强美者必眠叶面,压鄙人者或力弱或性懒,作茧亦薄。其作茧不知收法,妄吐丝成阔窝者,乃蠢蚕,非懒蚕也。

②徐、淮:徐州及淮河道域。

调丝

花机式

②衮(ɡǔn)头:相称于花机中的老鸦翅,即织地纹的提花杠杆。

老足

③朽污:污损,破坏。

【译文】

织绒毛布的机器,用综片八扇,经线今后通过,上面装四个踏轮,每踏起两根经线,才过一次纬线,是以就能织成斜纹。现在用的梭长一尺二寸,机器织的体例和羊种都是当时从少数民族传来的(称呼另有待查考),以是到现在织布工匠还满是阿谁民族的人,没有本地人。从绵羊身上剪下的细毛,粗的能做毡子,细的能够做绒。毡子都是将羊毛放到沸水中搓洗,比及黏合后,才用木板格成必然的式样,把绒铺在上面,转动机轴轧成。毡绒的本质是白与黑,其他色彩都是染成的。至于“氍毹”、“氆氇”等都是各处所的方言的称呼。最粗的毯子,内里掺杂着各种劣马的毛,并不是用纯羊毛制成的。

上一页 设置 下一页
温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
pre
play
next
close
返回
X