《天工开物 上篇 甘嗜》译文[第2页/共6页]
【注释】
现在当然是由工厂的大机器化出产糖,但仍无妨通过《《天工开物.上篇》来体味一下,当代的糖是如何制造出来的,除了糖外,另有哪些东西能够作为糖的代用品。(未完待续。)(未完待续。)
【译文】
甘蔗颠末压榨便会流出糖浆水,再把蔗渣插入轴上的“鸭嘴”处停止第二次压榨,然后又压榨第三次,蔗汁就会被压榨尽了,剩下的蔗渣能够用做烧火的燃料。下横板用来支撑木轴,装木轴的处所只凿了一寸五分深的两个小孔,使轴脚不能穿透下横板,以便在板面上承接蔗汁。轴的下端要安装铁条和锭子以便于转动。蔗汁通过下横板上的槽导流进糖缸里。每石蔗汁插手石灰约五合。在取用蔗汁熬糖时,把三口铁锅摆列成品字形,先把浓蔗汁集合在一口锅里,然后再把稀蔗汁逐步插手到其他两口锅里。如果是柴火不敷火力不敷,哪怕只少一把火,也会把糖浆熬成质量差劲的顽糖,尽是泡沫而没有效处了。
④不厌勤过:越勤越好。
②靘(qìnɡ):青玄色。
【原文】
【注释】
凡荻蔗造糖,有凝冰①、白霜、红砂三品。糖品之分,分于蔗浆之老嫩。凡蔗性至秋渐转红玄色,冬至今后由红转褐,以成至白。五岭以南无霜国土,蓄蔗不伐以取糖霜。若韶、雄以北②,十月霜侵,蔗质遇霜即杀,其身不能久待以成红色,故速伐以取红糖也。凡取红糖,穷旬日之力而为之。旬日之前其浆尚未满足,旬日今后恐霜气逼侵,前功尽弃。故种蔗十亩之家,即制车、釜一副以供急用。若广南无霜,迟早惟人也。
我国南边的福建和广东一带有过了冬的成熟老甘蔗,它的压榨体例与前面所讲过的体例一样。将榨出的糖汁引入糖缸当中,熬糖时要通过重视察看蔗汁沸腾时的水花来节制火候。当熬到水花呈细珠状,仿佛煮开了的羹糊似的时,就用手捻试一下,如果粘手就申明已经熬到火候了。这时的糖浆还是黄玄色,把它盛装在桶里,让它固结成糖膏,然后把瓦溜(请陶工专门烧制而成)放在糖缸上。这类瓦溜上宽下尖,底下留有一个小孔,用草将小孔塞住,把桶里的糖膏倒入瓦溜中。等糖膏凝固今后就撤除塞在小孔中的草,用黄泥水从上淋浇下来,此中玄色的糖浆就会淋进缸里,留在瓦溜中的全都变成了白糖。最上面的一层约有五寸多厚,非常洁白,名叫“西洋糖”(西洋糖非常白,是以而得名),上面的一层稍带黄褐色。
②铜铫:有柄的小铜锅。
【原文】
宋子曰:气至于芳,色至于靘②,味至于甘,人之大欲存焉。芳而烈,靘而艳,甘而甜,则造物有尤异之思矣。人间作甘之味,十八产于草木,而飞虫极力图衡③,采纳百花变成佳味,使草木无全功。孰主张是④,而保养遍于天下哉?
⑥“臭腐奇异”:化臭腐为奇异。
蔗过浆流,再拾其滓,向轴上鸭嘴扱入,再轧,又三轧之,其汁尽矣,其滓为薪。其下板承轴,凿眼,只深一寸五分,使轴脚不穿透,以便板上受汁也。其轴脚嵌安铁锭于中,以便捩转②。凡汁浆流板有槽枧,汁入于缸内。每汁一石下石灰五合于中。凡取汁煎糖,并列三锅如“品”字,先将稠汁聚入一锅,然后逐加稀汁两锅以内。若火力少束薪,其糖即成顽糖③,起沫不顶用④。