附:英文版、法文版和德文版评论摘要[第4页/共7页]
在他的小说《兄弟》中,中国作家余华报告了他的国度如何沉沦醉心于文革和市场经济,并在宿醉般的狠恶痛苦后重新复苏……《兄弟》一书就其统统的笑话和统统粗糙的滑稽来讲,是一部非常哀痛的作品。(德国《核心》 周刊2009年8月21日)
从未有过这么一个家庭故事如此构思恰当、如此谵妄狂热、完整不敬的,能够把人逗趣到又笑又哭,也从没有人向我们传达过如许的一其中国。颠末十年的沉默,余华这个以孩子王式的调皮而闻名的作家,托付给公家一部拉伯雷式的宏篇巨作。(蒙特利尔《任务报》 2008年7月12日至13日)
《兄弟》在德国展开的中国法兰克福书展年的浩繁翻译版本中脱颖而出,成为了热点作品。它是一部了不起的,非常有代价的流浪小说。(德国《明镜》 周刊2009年10月13日)
小说基调沉重、内容新异,报告的是继兄弟宋钢和李秃顶之间的故事。小说从文革前后开端,时候跨度长达四十年……余华缔造的饱满的人物形象和饱满的故事情节给小说增加了刻毒与刚烈的弦外之音,他通篇都设法采取了他熟谙的冷诙谐的伎俩。(美国《图书馆期刊》 2009年2月)
冲突贯穿始终、怪诞与悲剧共存,使得《兄弟》非常有力……《兄弟》不失光辉,波澜壮阔,发人深省。透过这两种运气,看中国社会的动乱。抑或,从两其中国,以此为根据,窥其传统、视其大志。这两其中国相互抵触,相互分离,且又试图相互调和。余华向我们报告中国的过火、冲突和迟疑。(比利时《晚报》 2008年7月11日)
《兄弟》能够说是中国胜利出口的第一本文学作品。当然,本国读者会在这本小说涣散浪费的论述里发明中国经历过的最为猖獗的演变和极其夸大的冲突。(美国《纽约时报杂志》 2009年1月25日)
他让读者带着诧异参与到了小城刘镇的糊口当中,感遭到其方方面面,体味到它的平常糊口。余华的小说震惊民气,它揭示了在西洋镜般的经济增加的光鲜大要背后的中国社会浅显公众的内里糊口。一本超卓而锋利的书。(德国之声:读书保举 2009年10月3日)
余华的新作《兄弟》方才在德国出版。批评家将其美评为有着《布登勃洛克一家》式品格的“跨期间作品”。这是一个分歧平常的大事件。余华的《兄弟》是一部肆意的、极度的、沉迷于性而又充满了生与死的作品。它绝对不是写给神经脆弱之人的书。(北德电台:本周图书 2009年10月13日)
余华在这部巨著中报告了一个动乱、狼籍的当代中国的故事,以及那些出世于二十世纪六十年代的一代人的内心感受。这就是这部书名为《兄弟》的宏篇巨作所全数体贴的话题……通过这两种人生轨迹,我们看到了全部刘镇,乃至全部民族的磨难与不幸……在论述中国鼎新后的惊人图景时,余华让读者不竭去感受千年帝国在几十年间产生的不成思议的剧变。他胜利地完成了一项豪举。(《本日法国》 2008年5月24日)
这部杂糅家属史诗与粗粝讽刺、包含万象的社会小说,通过其父亲在文革期间被监禁的两个继兄弟的运气沉浮,揭示了中国四十年的汗青变迁。兄弟二人一个奸刁奸滑,喜好“款项,天赋和女人”,一个温文儒雅,墨客气实足,前者意味着鼎新开放后的中国,后者则代表了被新期间抛在前面的统统。(美国《纽约时报书评周刊》 2010年1月8日)