第29章 搜神记卷十四(2)[第1页/共4页]
②蹙:踢。
【注释】
①晦芒:暗淡,不敞亮。
【译文】
汉献帝建安中,东郡民家有怪。无端,瓮器自发訇訇①出声,如有人击。盘案在前,俄然便失。鸡生子,辄落空。如是数岁,人甚恶之。乃多作美食,覆盖,著一室中,阴藏户间窥测之。果复重来,发声如前。闻,便闭户,周旋室中,了无所见。乃暗以杖挝之。很久,于室隅间有所中,便闻嗟叹之声,曰:“哊!哊!宜死。”开户视之,得一老翁,可百余岁,言语了不相称,貌状颇类于兽。遂行推问,乃于数里外得其家,云:“失来十余年。”得之哀喜。后岁余,复失之。闻陈留界复有怪如此,时人咸觉得此翁。
案《天官》,辰为马星。《蚕书》曰:“月当大火,则浴其种。”是蚕与马同气也。《周礼》马质职掌“禁原蚕者”注云:“物莫能两大,禁原蚕者,为其伤马也。”汉礼,皇后亲采桑,祀蚕神,曰:“菀窳妇人,寓氏公主”。公主者,女之尊称也。菀窳妇人,先蚕者也。故当代或谓蚕为女儿者,是古之遗言也。
①訇訇(hōng hōng):描述庞大声响。
【译文】
汉灵帝时,江夏郡一户黄姓人家的母亲到盘水河中沐浴,洗了好久也没有出来,成果变成了一只鼋。同去的婢女仓猝跑归去陈述,等到家人赶到时,这只鼋已经潜入了深潭。厥后,这只鼋还经常闪现,之前黄母沐浴时别在头上的一只银钗,还仍然插在鼋的头上。今后今后,黄姓家人持续几代都不敢吃鼋肉。
旧说泰初之时,有大人远征,家无余人,唯有一女。牡马一匹,女亲养之。穷居幽处,思念其父,乃戏马曰:“尔能为我迎得父还,吾将嫁汝。”马既承此言,乃绝缰而去。径至父所。父见马,欣喜,因取而乘之。马望所自来,悲鸣不已。父曰:“此马无事如此,我家得无有故乎?”亟①乘以归。
豫章新喻县男人,见田中有六七女,皆衣毛衣,不知是鸟。蒲伏往,得其一女所解毛衣,取藏之。即往就诸鸟。诸鸟各飞去,一鸟独不得去。男人取觉得妇,生三女。其母后使女问父,知衣在积稻下,得之,衣而飞去。后复以迎三女,女亦得飞去。
黄母化鼋
东吴孙皓宝鼎元年六月末,丹阳郡人宣骞的母亲年过八十,沐浴时也变成了鼋,环境与江夏郡黄氏差未几。宣骞兄弟四人关上家里的门,守室第院,还在厅堂上挖了一个大坑,倒进水。这只鼋爬进水坑玩了一两天,常常伸长脖子向外张望。一天,趁门翻开了一点儿,就像车轮一样咕噜噜地滚了出去,跳进深潭里,没有再返来。
嫦娥奔月
后经数日,得于大树枝间,女及马皮,尽化为蚕,而绩于树上。其蠒纶理厚大,异于常蚕。邻妇取而养之,其收数倍。因名其树曰桑。桑者,丧也。由斯百姓竞种之,当代所养是也。言桑蚕者,是古蚕之余类也。
曹魏黄初年间,清河国宋士宗的母亲,夏天筹办在浴室中沐浴,就把家里的大人、小孩全数打收回门,她单独一小我在浴室中呆了很长时候。家里的人不睬解她的意义,就从墙洞中偷看,大师看不见人的身材,只瞥见浴盆里有一只大鳖。因而大师就翻开了这浴室的门,一家长幼全都出来了。那大鳖完整没法和他们相同。宋母沐浴前戴着的银钗,还别在鳖的头上。一家人都守在她的四周哭泣,却一点体例也没有。看那大鳖的意义,是想求大师让它出去,再也不想留在这儿了。家人谨慎关照了她好几天,逐步有点放松了,她便趁机溜出门外。她拜别的速率很快,家里的人底子追不上,让她钻进了河中。过了几天,她俄然又返来了,还像平常那样在房屋四周巡查,然后一句话也没说就走了。当时有人劝宋士宗应当为他母亲治丧服孝,宋士宗以为母亲的形貌固然产生了窜改,但她的生命还存在着,以是终究没有为她办丧事。这与江夏郡黄氏母亲的环境很类似。