第22章 搜神记卷十一(1)[第1页/共4页]
【译文】
【注释】
②博物:晓得众物。
王业字子香,汉和帝时为荆州刺史。每出行部,沐浴斋素,以祈于六合:当启佐愚心,无使有枉百姓。在州七年,惠风大行,苛慝不作,山无豺狼。卒于枝江,有二白虎,低头,曳尾,宿卫其侧。及丧去,虎逾州境,俄然不见。民共为立碑,号曰:“枝江白虎墓”。
【译文】
楚王在园林游猎,碰到一只白猿。楚王号令好弓手射击它,连续射了好几箭,都被白猿用手抓住,还嘲笑他们。楚王因而号令养由基射击白猿,养由基才拿起弓箭,白猿就抱着树枝哭叫起来。到六国时,更羸对楚王说:“我能够虚拉弓,不放箭,就让飞鸟掉下来。”魏王说:“莫非射技能够精进到这类程度吗?”更羸说:“能。”一会儿,闻声有大雁从东方飞来,更羸虚拉了一下弓箭,一只大雁就从天上掉了下来。
齐景公渡于江、沅之河,鼋衔左骖,没之。众皆惊惕,古冶子因而拔剑从之。邪①行五里,逆行三里,至于砥柱②之下。杀之,乃鼋也。左手持鼋头,右手拔左骖,燕跃鹄踊而出,仰天大喊,水为逆流三百步。观者皆觉得河伯也。
【译文】
③股肱:得力助手。
【注释】
莫邪的儿子名叫赤,等他长大了后,他就问母亲:“我的父亲在那里?”他母亲说:“你父亲给楚王铸剑,三年才铸成,楚王很活力就把他杀了。你父亲离家时叮嘱我:‘奉告我儿子:出门望着南山,能够瞥见一块石头上长着棵松树,宝剑就在那树的背上。’”因而儿子走出门来,向南望,没瞥见有山,只瞥见堂前有一根松木檐柱,立在石砥之上。儿子便用斧头劈开松柱的背,获得了宝剑。他日思夜想,筹算向楚王报仇。
楚熊渠半夜行,见寝石,觉得伏虎,弯弓射之,没金铩羽。下视,知其石也。因复射之,矢摧,无迹。
曾子从仲尼在楚,而心动,辞归问母。母曰:“思尔,啮指。”孔子曰:“曾参之孝,精感万里。”
【注释】
楚王梦见一个男孩,两条眉毛之间有一尺宽,说要向他报仇。楚王就赏格令媛缉捕他。男孩听到这个动静,仓猝逃脱,躲进深山,他一边走一边悲歌。有一个侠客遇见他,问他:“你年纪这么小,为甚么哭得如许哀痛呢?”男孩说:“我是干将、莫邪的儿子。楚王杀死了我的父亲,我想向他报仇!”侠客说:“传闻楚王正赏格令媛要你的脑袋,要不,你把你的宝剑和脑袋给我,我为你报仇。”男孩说:“太好了!”他就割下本身的头,双手捧着头和宝剑交给侠客,身子生硬地站着。侠客说:“我不会孤负你的。”男孩的尸身这才倒下去。
三王墓
东汉谅辅,字汉儒,是广汉郡新都人,他年青时任佐吏,为官廉洁,浆水不受。厥后又任处置,大小事情都办得非常安妥,郡县里的人都佩服他、尊敬他。当时夏天干旱,太守在天井中让太阳暴晒亲身祷告,还是没有下雨;谅辅以五官掾的身份向山川之神祷告,他发誓说:“我谅辅身为郡守的得力助手,不能劝谏下属采取忠告,保举贤才摒退好人,使百姓敦睦,导致六合隔断不通,万物干枯,百姓只能昂首祈雨,找不到处所控告,这些罪恶都在我谅辅。现在郡太守已经检验、责备本身,在天井中暴晒,现在就让我谅辅来承担这个罪恶,为百姓求福;太守诚恳诚意,诚心竭诚,尚未打动神明。我现在发誓:如果到了中午还不下雨,请让我用本身的身材来抵罪。”因而他堆积木料,筹算自焚。到了中午,山上的云气变黑,响起雷声,下起了大雨,全郡都获得了津润。当时的人是以奖饰谅辅是最诚信、竭诚的人。