第11章 搜神记卷四(2)[第3页/共4页]
【译文】
张璞投女
永嘉年间,有个神仙在兖州闪现,自称是樊道基。有个妇女,叫成夫人。成夫人喜好音乐,会弹箜篌,她闻声别人吹打歌颂,顿时就跳起舞来。
沛国戴文谋,隐居阳城山中。曾于客堂食际,忽闻有神呼曰:“我天帝使者,欲下凭君,可乎?”文闻甚惊。又曰:“君疑我也?”文乃跪曰:“居贫,恐不敷降下耳。”既而洒扫设位,朝夕进食,甚谨。后于室内窃言之。妇曰:“此恐是妖魅凭依耳。”文曰:“我亦疑之。”及祠飨①之时,神乃言曰:“吾相从方欲相利,不料有狐疑贰言。”文推却之际,忽堂上如数十人呼声,出视之,见一大鸟五色,白鸠②数十随之,东北入云而去,遂不见。
秦始皇三十六年,使者郑容从关东返来,将要进函谷关,他向西走到华山北面,远远瞥见白车白马从华山高低来。他思疑那车中坐的不是人,就在路上停下来等候,白车白马就过来了。内里的人问郑容道:“你要到那里去?”郑容答复说:“我到咸阳。”车上的人说:“我是华山神的使者。我想托你帮手带一封信,送到镐池君那边。您去咸阳,将路过镐池,在镐池你会瞥见一棵大梓树,树下有一块带有斑纹的石头,你拿起来敲梓树,就会有人出来策应,你就把信交给他。”郑容遵循他说的话,用石头敲那棵梓树,公然有人来拿信。第二年,秦始皇便死了。
①贾客:贩子。
【译文】
【注释】
麋竺,字子仲,东海朐人也。祖世货殖,家赀①巨万。常从洛归,未至家数十里,见路次有一好新妇,从竺求寄载。行可二十余里,新妇谢去,谓竺曰:“我天使也,当往烧东海麋竺家。感君见载,故以相语。”竺因私请之。妇曰:“不成得不烧。如此,君可快去,我当缓行。日中必火发。”竺乃急行归,达家,便移出财物。日中而火大发。
樊道基与成夫人
【译文】
戴文谋疑神
沛国人戴文谋,在阳城山中隐居。有一次在客堂用饭的时候,俄然闻声有神说:“我是天帝的使者,想降下来依凭于你,能够吗?”戴文谋听了非常吃惊。神又说:“你思疑我吗?”戴文谋因而跪下说:“我家道贫寒,恐怕不值得你来临。”随后打扫屋子,设立神位,迟早祭献食品,非常恭谨。厥后,他和老婆在阁房悄悄群情这件事。老婆说:“这恐怕是妖怪来凭借。”戴文谋说:“我也思疑它。”到了祭献食品的时候,神就说:“我来凭借你,正筹办让你受益,没想到你们存有狐疑。”戴文谋赶紧赔罪,俄然客堂屋上仿佛有几十小我的呼喊声。他出来一看,只见一只五彩的大鸟,有几十只白鸠跟从着,往东北方向飞去,钻进云里,最后就看不见了。
郭璞卜驴鼠
青洪君婢
②箜篌(kōng hóu):一种拨弦乐器。
【注释】
【译文】
宫亭湖孤石庙,尝有估客至都,经其庙下,见二女子,云:“可为买两量丝履,自相厚报。”估客至都,市好丝履,并箱盛之。自市书刀,亦内箱中。既还,以箱及香置庙中而去,忘取书刀。至河中流,忽有鲤鱼跳入船内,破鱼腹,得书刀焉。
①赀:同“资”,资产。
庐陵欧明,从贾客①,道经彭泽湖,每以舟中统统,多少投湖中,云:“觉得礼。”积数年后,复过,忽见湖中有大道,上多风尘。稀有吏,乘车马来候明,云:“是青洪君使要。”斯须②达,见有府舍,门下吏卒。明甚怖。吏曰:“无可怖!青洪君感君前后有礼,故要君,必有重遗君者。君勿取,独求‘如愿’耳。”明既见青洪君,乃求“如愿”,使逐明去。如愿者,青洪君婢也。明将归,所愿辄得,数年,大富。