第8章 西山经(4)[第1页/共4页]
①柒木:漆树。“柒”即“漆”字。②神:就是魑魅一类的东西,而魑魅是传说中山泽的鬼怪。③钦:“吟”字的假借音,嗟叹之意。
【译文】
①茆:即莼菜,又叫凫葵,多年生水生草本植物,叶椭圆形,浮生在水面,夏季着花,嫩叶可食用。②蕃:即蕃草,像莎草而大一些,发展在江湖水边,大雁以它为食。
又北百二十里,曰上申之山,上无草木,而多硌①石,下多榛楛②,兽多白鹿。其鸟多当扈,其状如雉③,以其髯④飞,食之不眴目⑤。汤水出焉,东流注于河。
再向西三百五十里,是座英鞮山,山上发展着富强的漆树,山下储藏着丰富的金属矿物和玉石,禽鸟野兽都是红色的。涴水从这座山发源,然后向北流入陵羊泽。水里有很多冉遗鱼,长着鱼的身子,蛇的头和六只脚,眼睛像马耳朵,吃了它的肉就能令人睡觉不做恶梦,也能够辟凶邪之气。
凡西次三经之首,自崇吾之山至于翼望之山,凡二十三山,六千七百四十四里。其神状皆羊身人面。其祠之礼:用一吉玉①瘗,糈用稷②米。
【原文】
【译文】
再向西二百九十里,是泑山,天神蓐收居住在这里。山上盛产一种可用来作为颈饰的玉石,山南面到处是瑾、瑜一类美玉,而山北面到处是石青、雄黄。站在这座山上,向西能够瞥见太阳落山的景象,那种气象雄浑,由天神红光所掌管。
再向北一百二十里,是上申山,山上没有花草树木,到处是大石头,山下是富强的榛树和楛树,野兽以白鹿居多。山里最多的禽鸟是当扈鸟,长得像浅显的野鸡,却用髯毛当翅膀来飞,吃了它的肉就能令人不眨眼睛。汤水从这座山发源,向东流入黄河。
再向西五十五里,是座泾谷山。泾水从这座山发源,向东南流入渭水,这里多出产白金和白玉。
向西二百五十里,是座白於山,山上是富强的松树和柏树,山下是富强的栎树和檀树,山中的野兽大多是牛、羬羊,而禽鸟以猫头鹰之类的居多。洛水发源于这座山的南面,然后向东流入渭水;夹水发源于这座山的北面,向东流入生水。
①吉玉:带有符彩的玉。②稷:即当代首要食用作物之一的粟,俗称谷子。
【译文】
又西三百里,曰中曲之山,其阳多玉,其阴多雄黄、白玉及金。有兽焉,其状如马而白身黑尾,一角,虎牙爪,音如鼓音,其名曰,是食豺狼,能够御兵。有木焉,其状如棠,而员叶赤实,实大如木瓜①,名曰櫰木,食之多力。
【译文】
【注释】
【注释】
【原文】
【原文】
向西北三百里,是座申首山,没有花草树木,而夏季夏季都有积雪。申水从这座山上发源,潜流到山下,水中有很多红色玉石。
【注释】
西水行百里,至于翼望之山,无草木,多金玉。有兽焉,其状如狸,一目而三尾,名曰,其音如夺①百声,是能够御凶,服之已瘅②。有鸟焉,其状如乌,三首六尾而善笑,名曰,服之令人不厌③,又能够御凶。
【原文】
再向西一百二十里,是座刚山,到处是富强的漆树,多出产琈玉。刚水从这座山发源,向北流入渭水。这里有很多神,形状是人的面孔野兽的身子,长着一只脚一只手,收回的声音像人嗟叹。
【原文】
【译文】
【注释】
【注释】
①茈草:即紫草,能够染紫色。
向北五十里,是劳山,这里有富强的紫草。弱水从这座山发源,然后向西流入洛水。