第32章 大荒西经(1)[第1页/共3页]
【译文】
有个北狄国。黄帝的孙子叫始均,始均的后代子孙就是北狄国人。
【原文】
【译文】
有座弇州山,山上有一种长着五彩羽毛的鸟正抬头向天而嘘,名叫鸣鸟。因此这里有各种百般乐曲歌舞的民风。
在西北海以外,赤水的东岸,有个长胫国。
【注释】
在西海以外,大荒的当中,有座山叫方山,山上有棵青色大树,名叫柜格松,是太阳和玉轮出入的处所。
有灵山,巫咸、巫即、巫朌、巫彭、巫姑、巫真、巫礼、巫抵、巫谢、巫罗十巫,今后起落,百药爰在。
【译文】
【原文】
【原文】
有人名曰石夷,来风曰韦,处西北隅以司日月之是非。
【注释】
【译文】
有弇州之山,五采之鸟仰天①,名曰鸣鸟。爰有百乐歌舞之风。
【原文】
有个国度名叫淑士国,这里的人是帝颛顼的子孙后代。
【译文】
【原文】
【原文】
在西北海以外,赤水的西岸,有个天民国,这里的人吃谷米,能驯化差遣四种野兽。
【注释】
【译文】
【原文】
【译文】
有小我穿戴青色衣服,用袖子遮住脸面,名叫女丑尸。
有座轩辕台,射箭的人都不敢向西射,因为畏敬轩辕台上黄帝的威灵。
有西王母山、壑山、海山。有个沃民国,沃民便居住在这里。糊口在沃野的人,吃的是凤鸟产的蛋,喝的是天降的甘露。凡是他们内心想要的甘旨,都能在凤鸟蛋和甘露中尝到。这里另有甘华树、甘柤树、白柳树,视肉怪兽、三骓马、璇玉瑰石、瑶玉碧玉、白木树、琅玕树、白丹、青丹,多出产银、铁。鸾鸟自在安闲地歌颂,凤鸟自在安闲地跳舞,另有各种野兽,群居相处,以是称沃野。
西北海以外,赤水之东,有长胫之国。
【译文】
【译文】
有丈夫之国。
【译文】
【译文】
有位神人名叫石夷,从北方吹来的风称作韦,他处在大地的西北角掌管太阳和玉轮升起落下时候的是非。
【原文】
有大泽之长山。有白氏之国。
【原文】
有国名曰淑士,颛顼之子。
①三骓:外相正色的马。②璇:美玉。瑰:似玉的美石。③白木:一种纯红色的树木。④琅玕:传说中的一种结满珠子的树。⑤白丹:一种可做红色染料的天然矿物。⑥青丹:一种可做青色染料的天然矿物。
【注释】
【译文】
有个女子国。
有五采之鸟,有冠,名曰狂鸟。
有轩辕之台,射者不敢西向射,畏轩辕之台。
有座芒山。有座桂山。有座榣山,山上有一小我,号称太子长琴。颛顼生了老童,老童生了回禄,回禄生了太子长琴,因而太子长琴住在榣山上,开端创作乐曲并流行人间。
有个西周国,这里的人姓姬,吃谷米。有小我正在种田,名叫叔均。帝俊生了后稷,后稷把各种谷物的种子从天上带到下界。后稷的弟弟叫台玺,台玺生了叔均。叔均因而代替父亲和后稷播种各种谷物,开端缔造种田的体例。有个赤国妻氏。有座双山。
【原文】
【译文】
【原文】
【译文】
【原文】
【译文】
【原文】
【原文】
【原文】
①袂:衣服的袖子。
有一种长着五彩羽毛的鸟,头上有冠,名叫狂鸟。
有芒山。有桂山。有榣山,其上有人,号曰太子长琴。颛顼生老童,老童生回禄①,回禄生太子长琴,是处榣山,始作乐风。
【原文】
【原文】