第32章 大荒西经(1)[第1页/共3页]
【注释】
有芒山。有桂山。有榣山,其上有人,号曰太子长琴。颛顼生老童,老童生回禄①,回禄生太子长琴,是处榣山,始作乐风。
【注释】
【原文】
在西北海以外,大荒的一个角落,有座山断裂而合不拢,名叫不周山,有两端黄色的野兽保护着它。有一条水流名叫寒暑水。寒暑水的西面有座湿山,寒暑水的东面有座幕山。另有一座大禹攻打共工国时的山。
【原文】
有个北狄国。黄帝的孙子叫始均,始均的后代子孙就是北狄国人。
有座弇州山,山上有一种长着五彩羽毛的鸟正抬头向天而嘘,名叫鸣鸟。因此这里有各种百般乐曲歌舞的民风。
有小我穿戴青色衣服,用袖子遮住脸面,名叫女丑尸。
有大泽之长山。有白氏之国。
【译文】
【原文】
有虫状如菟①,胸今后者裸不见,青如猿状。
【原文】
【原文】
在西海以外,大荒的当中,有座山叫方山,山上有棵青色大树,名叫柜格松,是太阳和玉轮出入的处所。
【原文】
【原文】
【原文】
有弇州之山,五采之鸟仰天①,名曰鸣鸟。爰有百乐歌舞之风。
有人名曰石夷,来风曰韦,处西北隅以司日月之是非。
【译文】
有个轩辕国。这里的人把居住在江国土岭的南边当作吉利。他们当中就是寿命不长的人也活到了八百岁。
【原文】
西海陼①中,有神,人面鸟身,珥两青蛇,践两赤蛇,名曰弇兹。
有座芒山。有座桂山。有座榣山,山上有一小我,号称太子长琴。颛顼生了老童,老童生了回禄,回禄生了太子长琴,因而太子长琴住在榣山上,开端创作乐曲并流行人间。
【注释】
有桃山。有山。有桂山。有于土山。
①袂:衣服的袖子。
【注释】
有个国度名叫淑士国,这里的人是帝颛顼的子孙后代。
有三青鸟,赤首黑目,一名曰大,一曰少,一名曰青鸟。
有一种野兽的形状与浅显的兔子类似,胸脯今后全都暴露着而又看不出来,这是因为它的外相青得像猿猴而把暴露的部分遮住了。
【原文】
【译文】
【译文】
有个女子国。
有轩辕之台,射者不敢西向射,畏轩辕之台。
西北海以外,赤水之西,有天民之国,食谷,使四鸟。
【译文】
在大荒的当中,有座丰沮玉门山,是太阳和玉轮降落的处所。
【原文】
有座桃山。有座山。又有座桂山。有座于土山。
【译文】
【译文】
有五采之鸟,有冠,名曰狂鸟。
【注释】
西海以外,大荒当中,有方山者,上有青树,名曰柜格之松,日月所出入也。
【原文】
①三骓:外相正色的马。②璇:美玉。瑰:似玉的美石。③白木:一种纯红色的树木。④琅玕:传说中的一种结满珠子的树。⑤白丹:一种可做红色染料的天然矿物。⑥青丹:一种可做青色染料的天然矿物。
【原文】
【原文】
【原文】
①仰天:张口嘘天。
【原文】
①菟:通“兔”。
【译文】
①陼:同“渚”。水中的小块陆地。
【原文】
大荒当中,有座龙山,是太阳和玉轮降落的处所。有三池子会聚成的大水池,名叫三淖,是昆吾族人获得食品的处所。
【译文】
有丈夫之国。
【原文】
【译文】
有轩辕之国。江山之南栖为吉。不寿者乃八百岁。
【原文】
【译文】
【译文】