第31章 大荒南经[第1页/共4页]
【译文】
①麈:一种体型较大的鹿。它的尾巴能用来拂扫灰尘。
有盖犹之山者,其上有甘柤,枝干皆赤,黄叶,白华,黑实。东又有甘华,枝干皆赤,黄叶。有青马,有赤马,名曰三骓。有视肉。
【原文】
【注释】
有襄山。又有重阴之山。有人食兽,曰季厘。帝俊生季厘,故曰季厘之国。有缗渊。少昊生倍伐,倍伐降①处缗渊。有水四方,名曰俊坛。
在南海的岛屿上,有一个神,是人的面孔,耳朵上穿挂着两条青色蛇,脚底下踩踏着两条红色蛇,这个神叫不廷胡余。
【译文】
【原文】
【原文】
【原文】
①生:草木发展,引申为事物的产生、构成。这里即指构成的意义。
①枫木:前人说是枫香树,叶子像白杨树叶,圆叶而分杈,有油脂而芳香。②桎梏:脚镣手铐。
有个国度叫颛顼国,颛顼的后代构成伯服国,这里的人以黄米为主食。有个鼬姓国。有座苕山,又有座宗山,又有座姓山,又有座壑山,又有座陈州山,又有座东州山,另有座白水山,白水从这座山发源,然后流下来会聚成为白渊,是昆吾之师沐浴的处所。
【译文】
【译文】
【原文】
【原文】
【原文】
【原文】
有座山叫阿山。南海的当中,有一座泛天山,赤水终究流到这座山。在赤水的东岸,有个处所叫苍梧,帝舜与叔均葬在那边。这里有花斑贝、离朱鸟、鹞鹰、老鹰、乌鸦、两端蛇、熊、罴、大象、老虎、豹子、狼、视肉怪兽。
在东海以外,甘水之间,有个羲和国。这里有个叫羲和的女子,正在甘渊中给太阳沐浴。羲和这个女子,是帝俊的老婆,生了十个太阳。
有人方齿虎尾,名曰祖状之尸。
【原文】
①绩:捻搓麻线,这里泛指纺线。②经:经线,即丝、棉、麻、毛等织物的纵线,与纬线即各种织物的横线订交叉,便可织成丝帛、麻布等布匹。这里泛指织布。③稼:播种庄稼。④穑:收成庄稼。
有小人,名曰菌人。
有不死之国,阿姓,甘木①是食。
有宋山者,有赤蛇,名曰育蛇。有木生山上,名曰枫木①。枫木,蚩尤所弃其桎梏②,是为枫木。
【原文】
①杖:凭。②穋杨:一种谷类植物。
【译文】
【注释】
有座山叫作蜮山,在这里有个蜮民国,这里的人姓桑,以黄米为主食,也把射死的蜮吃掉。有人正在拉弓射黄蛇,名叫蜮人。
【译文】
有一个神人叫凿齿,羿射死了他。
有小人,名曰焦侥之国,幾姓,嘉谷是食。
有荣山,荣水出焉。黑水之南,有玄蛇,食麈①。
【译文】
有座山叫作宋山,山中有一种朱色彩的蛇,名叫育蛇。山上另有一种树,名叫枫木。枫木,本来是蚩尤身后所丢弃的手铐脚镣,这些刑具就化成了枫木。
有臷民之国。帝舜生无淫,降臷处,是谓巫臷民。巫臷民朌姓,食谷,不绩①不经②,服也;不稼③不穑④,食也。爰有歌舞之鸟,鸾鸟自歌,凤鸟自舞。爰有百兽,相群爰处。百谷所聚。
【译文】
【译文】
有一座山叫巫山,在巫山的西面有只黄鸟。天帝的神仙药,就藏在巫山的八个斋舍中。黄鸟在巫山上,监督着那条大黑蛇。
有蜮①山者,有蜮民之国,桑姓,食黍,射蜮是食。有人方扜②弓射黄蛇,名曰蜮人。
【译文】
【译文】
【注释】
【注释】
有盈民之国,於姓,黍食。又有人方食木叶。