第30章 大荒东经[第1页/共4页]
有司幽之国。帝俊生晏龙,晏龙生司幽,司幽生思士,不妻;思女,不夫。食黍,食兽,是使四鸟。
【原文】
①渊:水流堆积就成为深渊。
【原文】
有黑齿之国。帝俊生黑齿,姜姓,黍食,使四鸟。
【原文】
有潏山,杨水出焉。
【原文】
【原文】
【译文】
【注释】
【注释】
【译文】
【原文】
有小人国,名靖人①。
①靖人:传说东北极有一种人,身高只要九寸,这就是靖人。靖的意义是藐小的模样。
①踆:古“蹲”字。
①柱:像柱子般直立着。
东海以外,大荒当中,有座山叫作大言山,是太阳和玉轮初出升起的处所。
【译文】
【注释】
【译文】
【译文】
有柔仆民,是维①嬴土之国。
【译文】
在大荒当中,有三座高山别离叫作鞠陵于天山、东极山、离瞀山,都是太阳和玉轮初出升起的处所。有个神名叫折丹,东方人单称他为折,从东方吹来的风称作俊——他就处在大地的东极主管风刮风停。
【译文】
东海以外,大荒当中,有山名曰大言,日月所出。
在东荒当中,有座壑明俊疾山,是太阳和玉轮初出升起的处所。这里另有其中容国。
【原文】
【注释】
大荒东南隅有山,名皮母地丘。
【原文】
东荒当中,有山名曰壑明俊疾,日月所出。有中容之国。
【原文】
【译文】
【注释】
有个国度叫青丘国。青丘国有一种狐狸,长着九条尾巴。
【译文】
【注释】
有一座甘山,甘水从这座山发源,然后流汇成甘渊。
【译文】
【译文】
有个国度叫司幽国。帝俊生了晏龙,晏龙生了司幽,司幽生了思士,但思士不娶老婆;司幽还生了思女,但思女不嫁丈夫。司幽国的人以黄米为主食,也吃野兽肉,能驯化差遣四种野兽。
【译文】
【原文】
大荒当中,有山名曰鞠陵于天、东极、离瞀,日月所出。[有神]名曰折丹,东方曰折,来风曰俊——处东极以出入风。
有个国度叫女和月母国。有一个神名叫鹓——北方人称作鹓,从那边吹来的风称作——他就处在大地的东北角以便节制太阳和玉轮,使日月不要交相庞杂地出没,把握它们升起落下时候的是非。
【译文】
【原文】
①惟:句首语气助词。
有神,人面兽身,名曰犁之尸。
①黍:一种黏性谷米,可供食用和酿酒,古时首要在北方莳植,脱去糠皮就称作黄米子。
在大荒当中,有一座山名叫孽摇羝山。山上有棵扶桑树,矗立三百里,叶子长得像芥菜叶。有一道山谷叫作温源谷。汤谷上面也长了棵扶桑树,一个太阳方才回到汤谷,另一个太阳方才从扶桑树上出去,都负载在三足乌鸦的背上。
【译文】
有一群人被称作柔仆民,他们地点的国土很肥饶。
【译文】
【译文】
【原文】
【原文】
【译文】
【原文】
有女和月母之国。有人名曰鹓,北方曰鹓,来之风曰,是处东北极隅以止①日月,使无相间②出没,司其短长。
【原文】
【译文】
【注释】
有一个神,长着人的面孔、大大的耳朵、野兽的身子,耳朵上挂着两条青色的蛇,名叫奢比尸。
有座东口山。有个君子国就在东口山四周,那边的人穿衣戴帽并且腰间佩带宝剑。
【原文】
大荒当中,有山名曰孽摇羝。上有扶木,柱①三百里,其叶如芥。有谷曰温源谷。汤谷上有扶木,一日方至,一日方出,皆载于乌。