第26章 千字文(1)[第3页/共5页]
都[1]邑中原,东西二京[2]。背邙[3]面洛[4],浮渭[5]据泾。
[1]习:重。[2]庆:语出《易·坤·白话》:“积善之家,必不足庆;积不善之家,必不足殃。”[3]璧:圆形的玉。[4]竞:争。
【注释】
【译文】
【译文】
【注释】
中国当代的都城,有东京洛阳和西京长安。东京洛阳背靠邙山,面对洛水;西京长安左临渭水,右依泾河。
[1]学优:语出《论语》中“学而优则仕”。[2]甘棠:语出《诗·召南·甘棠》:“蔽芾甘棠,勿翦勿伐,召伯所茇。”相传西周时,召伯巡查南边,曾于甘棠树下理政办公,后用“甘棠”来描述对官员的奖饰。
在外要听受徒弟的教诲,在家要顺从父母的教诲。对待姑妈舅母、伯父叔舅如同对待本身的父母,对待侄儿、侄女如同对本身的后代一样。
学业优良就能仕进,能够利用权柄参与国政。周人记念召伯的德政,召伯活着时曾在甘棠树下理政。他虽已拜别,百姓却更加记念与称道他。
【注释】
宫殿盘郁[1],楼观飞惊[2]。图写[3]禽兽,画彩[4]仙灵。
【注释】
【译文】
空旷的山谷里声音会传出反响,空荡的厅堂里声音会引发共鸣。灾害是作歹多端的成果,幸运是乐善好施的回报。直径一尺长的美玉不算珍宝,一寸短的光阴值得珍惜。
【注释】
【注释】
仁慈隐恻[1],冒昧[2]弗离[3]。节义廉退[4],颠沛匪亏[5]。
笃[1]初诚[2]美,慎终宜令。荣[3]业所基,籍甚[4]无竟[5]。
《千字文》在内容上熔各知识于一炉,通篇贯以同一思惟,头绪清楚,说话洗练,构思精美。开首的“六合玄黄,宇宙洪荒”说的是天然征象,包含天文和地理,略论其事,将之作为客观背景,自但是然地顺势将人们引入对社会糊口的阐述,然后遵循“修身、齐家、治国、平天下”的儒家文明传统体系讲下去,简明地先容了与人们糊口息息相干的天然、社会、汗青等很多方面的知识,阐述了中国传统文明中源远流长的做人的事理。团体看来,其文采光辉,娓娓动听,又具知识性与兴趣性,成书后一向作为私塾发蒙的必读讲义。作为一部有影响的作品,在很早就涉洋渡海,传播于天下各地,接踵呈现了日文、英文、法文、拉丁文、意大利文等版本。
[1]都:都城。[2]东西二京:指洛阳和长安。[3]邙(máng):邙山。[4]洛:洛水。[5]浮渭:指在渭水之滨。长安位于渭水与泾水汇合处的南岸水边。
【译文】
黄金出产在金沙江,玉石天生在昆仑山。最锋利的宝剑叫巨阙,最贵重的明珠叫夜光。
资[1]父事[2]君,曰严与敬。孝当极力[3],忠则尽命。
[1]景行:语出《诗·小雅·车辖》的“高山仰止,景行去处。”意义是要敬慕贤人的品德言行,与之看齐,站到一个行列中去。[2]克:能。[3]念:欲望。[4]表:表面、仪表。
[1]慕:敬慕。[2]效:师法。[3]罔谈:不随便议论。
景行[1]维贤,克[2]念[3]作圣。德建名立,形端表[4]正。
鸣凤在竹,白驹食场。化被[1]草木[2],赖[3]及万方。
【译文】
[1]柰(nài):沙果,即花红。[2]鳞:泛指鱼类。[3]羽:泛指鸟禽类。[4]翔:翱翔。