第25章 3同前。凯普莱特家坟墓所在的墓地 (2)[第2页/共3页]
巡丁甲:有一个教士和罗密欧的一个仆人,他们手中都有掘墓的东西。(凯普莱特佳耦走进墓穴)
[亲王率众上]
亲王:这个神甫所说的被这封信证明了,信中讲他们的爱情颠末和她死的动静,他还说他在一个费事的卖药人那儿买了一种剧毒非常的药水,他要带它来在朱丽叶的坟中喝掉,与朱丽叶共同长眠。这两家世仇在哪儿?――凯普莱特!蒙泰初!看一看吧,看一看你们的仇恨所形成的悲剧,上天用爱情的手将你们最敬爱的人夺走;因为我未及时措置你们的仇怨,我也落空了两个亲戚,大师没有谁躲得了奖惩。
凯普莱特:罗密欧一样要有一座出众的金像保卫在他爱人的身边,这两个捐躯在我们那可爱的仇恨下的不幸的人儿!
[蒙泰初及余人上]
亲王:给我把那信呈上来,我要看看。叫巡兵来的阿谁伯爵的仆人呢?喂,你的主报酬何来到这里?
亲王:凄悲的和解在凌晨中到来,云中躲藏着那一样悲惨的太阳。
亲王:把你们的悲哀先压一下,事前让我来察明事情的本相,在了然了详细的内幕以后,再放声痛哭出你们的悲怆;我的哀思或许比你们的更加深痛――来人呀,把那几个有怀疑的家伙带上来。
蒙泰初:唉!亲王,我小儿的被逐是如此令人哀伤,我的老婆已在昨夜归天;莫非另有甚么别的祸事要来临到我这老头子身上?
凯普莱特:到底产生了甚么事,内里如此地狂呼乱喊?
劳伦斯:那就让我尽量简短地论述出整件事情的颠末,因为这一段烦复的故事比我这残剩的短折还要长。死了的罗密欧是死了的朱丽叶的丈夫,而朱丽叶是罗密欧忠贞的老婆,是我把他们的手牵到了一起,提伯尔特在他们奥妙结婚的那天死去,而正因为这个启事,罗密欧这新郎也被从维洛那城放逐;朱丽叶之以是蕉萃悲伤,并不是为了提伯尔特,而是因为他的启事;你们为了把她的烦恼排解,将她许配给了巴里斯伯爵,并逼迫她与他结婚,因而她来找我让我帮她出主张制止这第二次婚姻,不然便要他杀在我的寺院。是以我就给了她一瓶能够假死的药水,并且它也像我所料想的一样阐扬了效力,她服下它以后就如同死普通昏睡畴昔。
亲王:为甚么会有这么多的人,有这么大的喊叫?
不见古来多少的分分离散,
巡丁甲:血把地都染红了。你们几个去搜索一下坟地的四周,不管看到谁都给我抓起来。(多少巡丁下)
凯普莱特夫人:街上的人们喊罗密欧的有,喊朱丽叶的有,喊巴里斯的也为数很多,他们都向我们家的宅兆浩浩大荡地奔去。
[另一巡丁押劳伦斯神甫上]
劳伦斯:非论是时候或是地点,都能够成为倒霉于我的证人;我固然才气最为亏弱,但在这场触目惊心的命案当中,却有着最大的怀疑。殿下,现在我站在您的面前,一方面把我的罪恶向您坦白,另一方面也为我本身做一番辩白。
可曾有比这更惨的悲伤哀怨!(剧终)
蒙泰初:天哪,这个不孝的东西!你的父亲仍活着上,你却要比他先一步到宅兆中?
劳伦斯:听,内里传来了甚么声音。蜜斯,顿时从这个被腐臭的毒气所充满的灭亡的坟场出去吧,我们的打算已经被一种人力不成反对的力量所粉碎。出动吧。你的丈夫已经死在了你的怀中,而巴里斯也已经死了。来,让我找一个处所让你削发做尼姑吧。莫要再华侈时候来问我甚么,巡夜的人顿时就要来了。走吧,朱丽叶,我不能再呆在这儿了。(下)