第32章 猎宝记―树丛中的叫喊声[第1页/共4页]
“我不想吃,”摩根嘟囔道,“一想起弗林特就甚么胃口都没有。”
我们来到一棵大树下,颠末测量,证明方位弊端,不是这一棵。接着,又解除了第二棵。第三棵松树耸峙于一簇矮树丛中,几近有两百英尺高。它完整能够称得上是植物中的一个巨人,深红色的树干大如房屋;绿荫如盖,几近能够遮得住一个连的兵士在此练习。在东西两岸都能够清楚地瞥见这棵树,作为航标画在舆图上非常公道。
那群海盗立即吓得魂飞魄散,我向来没有看到一小我会被吓成这副模样。他们像是中了邪似的面如死灰,睁大眼睛,有的人霍地跳起来,有的人冒死抓住别人,摩根干脆趴在地上。
歌声戛但是止,如同开端时那般俄然,几近能够说是唱到一半被打断的,仿佛是俄然被人紧紧捂住了嘴。天空湛蓝,阳光普照,这首陈腐的调子穿过苍翠的树林,在我听来婉转动听,是以更加没法了解他们如何会如此惊骇。
“对,这话说得有事理。”他说,“高个儿约翰,你肩膀上长的阿谁东西确切是脑袋,没错儿。走吧,伴计们!我看刚才大师全都想歪了。现在想想,阿谁声音的确是有那么一点儿像弗林特,我承认,但并不完整一样。提及来,仿佛与别的一小我的声音更类似,更像—”
狄克仓猝取出他的那本《圣经》,念念有词地祷告起来。在当海员和交上这帮坏朋友之前,狄克受过杰出的教诲。
“伴计们,快一点儿,都跟上来!”梅里大喊一声,走在前头的人冒死向前跑去。
说来也怪,他们个个又顿时规复了常态,脸上也有了赤色。没几分钟,他们又七嘴八舌地谈开了,偶尔停下来侧耳听听。就如许又过了一段时候,他们再没有听到甚么动静,就扛起东西再次解缆。梅里走在步队的最前面,用西尔弗的罗盘测量方位,以包管他们进步的方向始终与骷髅岛成一条直线。看来,他说的是真相:不管本·冈恩是死是活,都没有人把他放在眼里。
那群海盗立即吓得魂飞魄散,我向来没有看到一小我会被吓成这副模样。他们像是中了邪似的面如死灰,睁大眼睛,有的人霍地跳起来,有的人冒死抓住别人,摩根干脆趴在地上。
只要狄克仍然捧着他那本《圣经》,一边走一边谨慎翼翼地四周张望。但没有人怜悯他,西尔弗乃至还嘲笑他疑神疑鬼、怯懦如鼠。
一方面是因为心慌腿软,一方面是因为一条腿的西尔弗和那些抱病的海盗想歇息一会儿,这一伙人刚登下台地的坡顶,就一屁股坐了下来。
“除了我们这几小我,”他自言自语道,“在这座岛上没有谁传闻过有达比这小我啊。”接着,他尽量抖擞起精力,叫了一声:“伴计们!我是来寻觅金银财宝的,不管有没有幽灵,我都不会被吓跑!即便是在弗林特活着的时候,我也没有怕过他。现在即便是他的幽灵出来闲逛,我也不怕!朋友们,就在离这里不到四分之一英里的处所,埋着代价七十万英镑的财宝。身为海盗,我们如何能够扔下如此多的财宝不顾,而掉头逃窜呢?莫非只是因为惊骇一个在海上讨糊口的、乌青色面孔的老醉鬼?更何况他早已经死了?”
但是,还没有跑出十码远,我们就瞥见他们俄然愣住了脚步。他们收回一阵惊呼,声音由弱转强。西尔弗拄着拐杖加快法度,疯了似的飞奔上前。到了那边,他和我也都停下脚步,呆住了。
但是,他的朋友仍然没能重振旗鼓;相反,他用如此不敬的说话欺侮死者,令那几小我更加发急了。