第32章 猎宝记―树丛中的叫喊声[第2页/共4页]
当然,他们对于这棵树有多高大并不感兴趣,他们只存眷在那宽广的松荫下埋藏着的七十万英镑的金银财宝。他们越靠近那棵树,就越洁净利落地将先前的惊骇忘记,统统的设法都被发财的动机吞噬了。他们个个瞪着血红的眼睛,脚步变得又轻又快;他们的全数心机都倾泻在那批宝藏上,神驰着、等候着他们每小我的好运—一辈子清闲法外、花天酒地。
“是呀,我的乖乖,他死了对你来讲但是件大功德。”
他边说边鼓起了勇气,神采也逐步规复普通。经他这么一安抚,其他的人也渐渐平静下来。但是就在这时,阿谁声音又响了起来,但是此次不是唱歌,而是在远远的处统统气有力地呼喊,这呼喊声在望远镜山的山谷间激起凄厉的反响,令人毛骨悚然。
“行了,约翰!”梅里说,“千万别获咎幽灵。”
“狄克,我之前说过,”他说,“《圣经》已经被你弄坏了,你拿着它祷告底子不顶用,幽灵莫非还会怕一本弄坏了的《圣经》?底子不成能!”他拄着拐杖临时停了下来,用他粗大的手打了个响指。
其他的几小我大气不敢出,一句话都说不出来。如果他们敢动,早就各自逃窜了;但是出于惊骇,他们不敢各奔东西,而是都向约翰挨近过来,仿佛他的胆量能够帮忙他们降服惊骇似的。西尔弗已经在某种程度上降服了内心的惊骇。
实际上,在我看来这个结论底子站不住脚,但是你没法了解科学的人的逻辑,你也不晓得甚么样的话会打动他们。使我诧异的是,乔治·梅里竟然开端信赖了。
“从骷髅岛到那边的直线上,一共有三棵‘大树’,”他说,“我以为舆图上所说的‘望远镜山的山肩’,指的就是那块凹地。获得了这些信息,现在看来连三岁的孩子都能找到宝藏了。要我说,我们先在这里吃点儿饭再说。”
台地上阵势开阔,树木稀少,行走起来非常便利。刚才我说过,台地略微有些朝西倾斜,以是我们走的大部分都是下坡路。大大小小的松树间隔很远,乃至在一丛丛的肉豆蔻和杜鹃花之间也有大片空位暴晒于骄阳之下。我们如许朝西北方向横穿小岛,一方面离望远镜山的肩膀越来越近,另一方面也将我不久前坐着颠簸的划子颠末的西海湾看得越来越清楚。
我忧心忡忡,也很难跟上海盗们缓慢的法度。我一跌跌撞撞,西尔弗就恶狠狠地拽一下绳索,充满杀机地瞪着我。落在我们前面的是狄克,他嘴里还是念念有词,偶然候,谩骂和祷告被他异化在一起,看起来,他烧得越来越短长了。这也减轻了我的痛苦,当年产生在这片台地上的一幕幕悲剧死死地缠住了我。我仿佛看到阿谁恶贯充斥的青脸海盗(厥后他死在萨凡纳,死时还唱着歌,嚷着要酒喝),在这四周亲手杀死了他的六个火伴。这片树林现在如此温馨,当年想必回荡着一阵又一阵的惨叫声。想到这里,我感觉我又听到了那惨痛的反响。
任谁都一望便知,宝藏已经被别人发明并劫夺一空了,那七十万英镑的财宝早已不翼而飞。
说来也怪,他们个个又顿时规复了常态,脸上也有了赤色。没几分钟,他们又七嘴八舌地谈开了,偶尔停下来侧耳听听。就如许又过了一段时候,他们再没有听到甚么动静,就扛起东西再次解缆。梅里走在步队的最前面,用西尔弗的罗盘测量方位,以包管他们进步的方向始终与骷髅岛成一条直线。看来,他说的是真相:不管本·冈恩是死是活,都没有人把他放在眼里。