上一页

点击功能呼出

下一页

A-
默认
A+
护眼
默认
日间
夜间
上下滑动
左右翻页
上下翻页
《金银岛》 1/1
上一页 设置 下一页

第二部 船上的厨子[第2页/共4页]

通过我的老朋友勃兰德里的帮手,我才气具有这艘船,他可真是个地隧道道的大好人,在这件事上,这位可敬的朋友的确像仆从一样忠心耿耿。究竟上,在布里斯托尔,凡是传闻我们此次飞行目标的人―当然,我指的是寻觅宝藏―全都热忱和睦地伸出援助之手。

“我们这是在哪儿?”我问。

对了,我忘了奉告你,勃兰德里为我们找到了一名非常超卓的船长,只是此人非常刚强,对这一点我表示有些遗憾,不过在其他方面,他但是一把妙手。别的,勃兰德里已经承诺:如果我们在八月尾还没有返航的话,他就会派另一艘船去策应我们。高个儿约翰・西尔弗找到了一个无能的家伙来担负大副,名叫埃罗。利夫西,由我亲身选定的海员长会吹角笛来对海员们发号施令,不久的将来,在“伊斯帕尼奥拉”号上,统统都跟兵舰没甚么两样。

在家过了一夜,第二天吃过午餐后,雷德拉斯和我又上了路。我告别了母亲,告别了自我出世以来一向居住的小海湾,也告别了本葆将军旅店那块亲热的招牌―自从它被重新油漆过,就显得不那么亲热了。最后,我想到了老船长,之前,他老是戴着那顶陈旧的三角帽,脸上挂着长长的一道刀疤,拿着他的旧黄铜望远镜,大步地沿着海滩往前走。不一会儿,我们便转过拐角,看不见我的家了。

就如许,一个礼拜又一个礼拜畴昔了,直到有一天,有一封写给利夫西大夫的信被送来了。信封上的附注写道:“如本人不在,可由汤姆・雷德拉斯或小霍金斯代为拆阅。”遵循这个唆使,我们―实在是我,因为老管家雷德拉斯只能看懂印刷体字母,对其他则底子无能为力―得知了以下首要动静:敬爱的利夫西:

船已经购买且设备结束,目前正停靠在港口束装待发。你想不出另有比这更标致、更超卓的双桅船了―连最小的孩子都能驾驶它。这艘船名叫“伊斯帕尼奥拉”14号,可载重两百吨。

第二天一早,我和他步行前去本葆将军旅店。回到家,我发明母亲的身材和精力状况都很不错。阿谁长时候以来一向折磨我们的船长已经进了宅兆,再也不能给我们制造任何费事了。统统的东西都已经在乡绅的叮咛下被修复了,客堂和招牌都重新油漆过,添置了一些新家具,还专门为我的母亲在酒柜后添了一把标致的圈椅。为了在我离家后母亲不致贫乏帮手,他还为她找来了一个男孩当学徒。

约・屈

听了老管家的话,我撤销了持续此话题的动机,持续读下去:勃兰德里亲身寻觅到了超卓的“伊斯帕尼奥拉”号,并且通过一系列奇妙的安排,才以极低的代价买下了它。在布里斯托尔,有一群好人对勃兰德里怀着极大的成见,他们竟然荒唐地辟谣说这个老好报酬了钱能够做出任何事,说“伊斯帕尼奥拉”号是他本人的财产,而他竟以离谱的高价把船卖给了我,这类诽谤的确令人不齿。固然如此,他们中的任何一小我都没法否定这艘船的长处。

“起航?”他说,“我们明天就扬帆起航!”

特里劳尼先生就住在位于船埠四周的一家旅店,以便随时能够监督船上的事情。现在,我们正往他的住处走去。这一起,我们要沿着船埠行进,要颠末很多型号分歧、设备分歧、所属国别分歧的船只,这令我非常镇静。在一艘船上,海员们一边干活儿一边大声唱着歌;在另一艘船上,海员正攀爬在我头顶上方的桅杆上,从下向上望去,他们仿佛攀在细如蛛丝的绳索上。

上一页 设置 下一页
温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
pre
play
next
close
返回
X