上一页

点击功能呼出

下一页

A-
默认
A+
护眼
默认
日间
夜间
上下滑动
左右翻页
上下翻页
《金银岛》 1/1
上一章 设置 下一页

第二部 船上的厨子[第1页/共4页]

我被极大地动动了,如果你在这里,必然会更加打动的。出于怜悯,我建议他上船做我们的厨子。他姓西尔弗,大伙儿叫他“高个儿约翰”,只剩下一条腿。固然如此,我却以为这恰好证了然他有可取的处所,因为他是在不朽的霍克16麾下为故国效力的时候落空那条腿的。他连养老金都没有,利夫西,想想我们糊口的这个世道是多么可爱!

就如许,一个礼拜又一个礼拜畴昔了,直到有一天,有一封写给利夫西大夫的信被送来了。信封上的附注写道:“如本人不在,可由汤姆・雷德拉斯或小霍金斯代为拆阅。”遵循这个唆使,我们―实在是我,因为老管家雷德拉斯只能看懂印刷体字母,对其他则底子无能为力―得知了以下首要动静:敬爱的利夫西:

“布里斯托尔,”汤姆简短地说,“下车。”

第7章 到布里斯托尔去

约・屈

让小霍金斯顿时去同他的母亲告别,让雷德拉斯陪他一道去。然后,你们就以最快的速率赶到布里斯托尔来。

固然我在海边长大,却仿佛从未真正靠近过大海。柏油和海盐的气味让我感到非常新奇。各种形状各别的船头雕饰也令我备感别致,这些船都曾漂洋过海。别的,我看到了很多老海员,他们戴着形状各别的耳环,蓄着大把的络腮胡,辫子上涂着柏油,迈着扭捏、奇特的海员步子走来走去。即便见到一样多的国王或大主教,我想我也不会比这更欢畅。

到目前为止,统统都还顺顺利利。固然装配帆竿索具的工人们干活儿磨磨蹭蹭,但时候总能处理统统。令我头痛的是为“伊斯帕尼奥拉”号装备一个优良的海员班子的题目。

你能设想得出这封信令我多么镇静,我的确就要忘乎以是了。而老管家汤姆・雷德拉斯只是一个劲儿地长叹短叹、嘟嘟囔囔,真是让我瞧不起。管家部下的任何一个猎场看管者都非常乐意替他出海远行,可特里劳尼先生只指定了他,再说乡绅的号令在他们心中如同法律普通不成违背。除了老雷德拉斯,其别人连小声抱怨都不敢呢。

约翰・特里劳尼

特里劳尼先生就住在位于船埠四周的一家旅店,以便随时能够监督船上的事情。现在,我们正往他的住处走去。这一起,我们要沿着船埠行进,要颠末很多型号分歧、设备分歧、所属国别分歧的船只,这令我非常镇静。在一艘船上,海员们一边干活儿一边大声唱着歌;在另一艘船上,海员正攀爬在我头顶上方的桅杆上,从下向上望去,他们仿佛攀在细如蛛丝的绳索上。

通过我的老朋友勃兰德里的帮手,我才气具有这艘船,他可真是个地隧道道的大好人,在这件事上,这位可敬的朋友的确像仆从一样忠心耿耿。究竟上,在布里斯托尔,凡是传闻我们此次飞行目标的人―当然,我指的是寻觅宝藏―全都热忱和睦地伸出援助之手。

船已经购买且设备结束,目前正停靠在港口束装待发。你想不出另有比这更标致、更超卓的双桅船了―连最小的孩子都能驾驶它。这艘船名叫“伊斯帕尼奥拉”14号,可载重两百吨。

到目前为止,统统都还顺顺利利。固然装配帆竿索具的工人们干活儿磨磨蹭蹭,但时候总能处理统统。令我头痛的是为“伊斯帕尼奥拉”号装备一个优良的海员班子的题目。

“你们来啦,”他大声说道,“利夫西大夫昨晚刚从伦敦赶到这里。太好了!这下人都到齐了!”

“雷德拉斯,”读到这里,我停下来讲,“利夫西大夫必定会活力的。特里劳尼先生毕竟还是将动静漫衍出去了。”

上一章 设置 下一页
温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
pre
play
next
close
返回
X