上一页

点击功能呼出

下一页

A-
默认
A+
护眼
默认
日间
夜间
上下滑动
左右翻页
上下翻页
《不负如来不负卿》 1/1
上一章 设置 下一页

第八章:终于知道他是谁[第1页/共3页]

啊?堂堂一国之王特地跑到别国来接,忒忒忒有面子了吧。我一把将已经跨出门槛的他拽了返来。“说,你到底是甚么人?龟兹王是不是你父亲?你是不是王子?不然他为啥千里迢迢跑来接你?”

我记得他父亲名叫鸠摩罗炎,而我之前给他母亲起的音译名“吉波”实在早已有了商定俗成的中文翻译了,是耆婆。西域和印度和尚用的是本身俗世名字,不像中原地区和尚另取法号。

我一笔一划写下:鸠-摩-罗-什

以是我表情镇静地结束了又一天的课程。我已经在跟他讲授《论语》了。《三字经》之类的发蒙文,没书,我也不会背。而我最担忧的是我不记得《三字经》是哪个朝代的了。保险起见,我决定只讲汉朝之前就有的书。第一本当然是《论语》,《论语》以后能够讲《诗经》,再前面,《左传》、《战国策》。但愿在去长安前,能把差川资赚足。

“罽(音JI)宾?”

还真是王亲国戚啊,血缘崇高,难怪看上去那么有贵族气味。“那你父亲呢?”

慧皎《高僧传》:“什母忽自通天竺语,难问之辞,必穷渊致,众咸叹之。有罗汉达摩瞿沙曰:此必怀智子。为说舍利弗在胎之证。及什生以后,还忘媒介。”

问他这个梵文名字是甚么意义,他说“鸠摩罗”是他父亲的姓,意为“孺子”。“吉波”是他母亲的名,意为“寿”,以是他的名字汉文含义可以是“童寿”。 用父亲的姓,母亲的名起名字是天竺的民风,偶然还要再插手别的寄意,以是天竺人的名字都很长。难怪之前看佛教史时,那些西域和印度和尚的名字如何也记不住,实在是太长太难念了。

这场论争今后丘莫若吉波的名声更加大振,走那边都有人群围着撒鲜花,伸手碰到他的衣角都能够让人幸运得满面红光。连我这个汉语教员也跟着窜红,走在街上时不时有人拿着香油啊肉啊花啊塞给我。那些曾经抓我进监狱的大兵们,现在都对我点头哈腰。这倒是对我的事情展开更加无益,起码不会再有人对我的勘察抱有戒心,扔我进监狱了。

我点头。丘莫若吉波是他的梵文名,“丘莫若”不就是“鸠摩罗”么?但是“吉波”如何变成“什”的?鸠摩罗什,这个不知谁给他翻译的名字,的确比我随便用“丘莫若吉波”高雅很多。而我之以是一向没认出他,一是本身把期间搞错了,觉得到了汉之前的“秦”。二,也是这个“吉波”与“什”发音相差太大。以是我一向懵懵懂懂,不晓得本身每天相处的是与玄奘一样巨大的中国佛教翻译家。

他重重地叹口气:“好了,不瞒你了。与其让你从旁探听,不如我本身说。”

当然更不成能是清,清朝时龟兹早被灭了一千多年。那么,汗青上另有甚么朝代叫秦的?

这么着又过了十来天。掐掐手指,应当再有十天丘莫若吉波的法会便能够结束,我们便能够去龟兹了。在这个文述尔待了有一个多月,没有哪个处所我没走过不下三遍。我还真的挺盼望去龟兹的。

秦?汉?先有秦后有汉是不是?他说现在中原是QIN/QING,但是他还对我一向在说“汉人”,“汉文”。如果现在是秦始皇的阿谁“秦”,他如何能够叫我“汉”人?他一说“秦”,我就想当然地想到阿谁鼎鼎大名的“秦”。而我们称本身的民族是“汉族”,叫本身“汉人”,已经成为风俗,却没有想到是因为阿谁光辉的大汉王朝。而我,专业学汗青,却犯了这么初级无知的弊端!

上一章 设置 下一页
温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
pre
play
next
close
返回
X