上一页

点击功能呼出

下一页

A-
默认
A+
护眼
默认
日间
夜间
上下滑动
左右翻页
上下翻页
《傲慢与偏见1》 1/1
上一页 设置 下一章

第16章[第2页/共2页]

班纳特先生预先想到的都被充分地证明了。他的这个表侄子如他所设想的那么荒唐,他非常有味地听着侄儿的报告,同时在面上却保持着一种超然自如的神情,除了偶尔向伊丽莎白投去一个会心的眼神,他只是单独冷静地享用着这份愉悦。

“你晓得吗?妈妈,菲利甫姨夫说是要辞退理查德先生,要真是如许的话,弗斯特上校就会雇用他了。这是我阿姨礼拜六奉告我的。我明天将走着到麦里屯去,再把这件事刺探一下,趁便问一问登尼先生多会儿从城里返来。”

“我常常说,年青的女人们对那些内容严厉的书老是很少感到兴趣的,固然这些书都美满是为她们的好处而写的。我承认,这很叫我迷惑不解;――因为毫无疑问甚么东西也没有教诲更于她们无益啦。不过,我可也不肯意再拿这些来勉强我最年青的表妹。”

“它们多数是因当时的场合而激收回来的。我偶然固然也蛮有兴趣地暗里练习一些小小的歌颂词儿,以备在实际的场合中利用,不过,我老是但愿尽能够地赋予它们一种出于天然的品格。”

末端,他转向班纳特先生,说他情愿陪他玩十五子游戏。(一种两边各有十五枚棋子,掷骰子来决定行棋格数的游戏。)班纳特先生接管了他的建议,一面说他让女人们去自行享用她们各自的小小兴趣,不失为是聪明之举。班纳特夫人和她的女儿们都为丽迪雅的无礼向科林斯先生极有规矩地报歉,并包管说如果他情愿再持续读下去的话,如许的事儿必然不会产生了;而科林斯先生却一再申述他一点儿也不见怪小表妹,也没有把她的行动看作是一种冲犯,说完后便坐到了班纳特先生的劈面,筹办玩他的十五子了。

“她的确是个非常诱人的女人。凯瑟琳夫人本身说,从纯美的角度看,德・包尔蜜斯远赛过那些最标致的女人们;因为从她那年青的边幅里,一眼便能够看出那种崇高的血缘来。不幸的是,她体质较弱,这毛病了她在很多方面达到她本来能够达得的成就;这话是那位给她施教的密斯讲的,她现在仍然和她们母女住在一起。德・包尔蜜斯待人驯良、非常的可亲,还常常驾着她的小马车到临舍间。”

上一页 设置 下一章
温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
pre
play
next
close
返回
X