上一页

点击功能呼出

下一页

A-
默认
A+
护眼
默认
日间
夜间
上下滑动
左右翻页
上下翻页
《傲慢与偏见1》 1/1
上一页 设置 下一页

第13章[第2页/共3页]

“或许,没有任何一小我能做到你所说的这一点。不过,因为这些缺点常常把一个聪明人置于好笑的境地,以是尽量地制止犯这些弊端恰是我这平生所寻求的。”

彬格莱蜜斯没有吭声;今后不久她便站了起来,在屋子里踱着步。她的身材亭亭玉立,举步的姿式也很都雅;――她这满是做给达西看的,可谁知达西仍然是毫无所动地读着他的书。在她感到绝望之时,她决计再做一次尽力,因而,她转过身来对伊丽莎白说:

“我想,在每一小我脾气里都伏有某种悲观的东西,一种天生的缺点,就是接管了最好的教诲也一定能将其降服。”

“如果能用一种分歧的体例来召开舞会,”她答复说,“我或许会对它们更喜好一些;在现在舞会法度安排的老套里,有些东西叫人非常的烦厌和讨厌。如果把它的首要法度改一改,用说话来代替跳舞,那必然就会显得公道很多了。”

彬格莱蜜斯的重视力可说是只要一半用在了书上,另一半倒是在体贴着达西读书的景象;她老不闲着,不是问他句甚么,就是看看他读到甚么处所了。不过,她还是没有能够引发他说话的兴趣;他只是简短地答复了她的问话,便又埋头看他的书。本来她选了她现在手中的这本书,也只因为它是达西那一本的下卷,现在她想从那本书中获得些许兴趣的耐烦早已经耗尽,她不由得大大地打了个哈欠,可嘴里却在说:“能这模样度过一个早晨是多么怡人啊!我敢说,在这个天下上毕竟再也没有甚么比读书能给人以更大的兴趣了!――当我本身有了家今后,我如果没有一个好的图书室,那可就是我的一个大不幸了。”

“噢!真损人!”彬格莱蜜斯喊,“我向来没听过这么损人的话。我们该如何奖惩他一下才是呢?”

“我涓滴也不反对把它们解释解释,”她的话音刚落,他就紧跟着说,“你们以是选用这个别例来消磨时候,是因为你们相互密切,有奥妙的事情要筹议,再不就是因为你们认识到了,你们的娇好身材在走动中才气显出其最好结果;――如果是第一个启事,那我就要毛病你们两人了;――如果是第二个启事,那我倒是坐在火边能够更好地赏识你们两个。”

“伊丽莎・班纳特蜜斯,听我说,学我的模样,在屋子里走上几遭吧。――我敢说,在一种姿式久坐以后,这很能提提神的。”

“嗨,查利斯,你要筹算在尼塞费尔德停止舞会吗?――我劝说你,在你决定之前,还是先收罗一下在场各位的定见吧;如果我们中间在坐的一些人,要不是以为插手如许的舞会宁毋是一种享福而不是一种悦愉的话,那我就是大错特错了。”

“这的确是一种缺点!”――伊丽莎白大声说,“不能消弭的痛恨情感的确是脾气上的一种暗影。不过,你挑选你的缺点,挑选得很好。――对如许的缺点,我可真是不肯去讽刺。你放心好了。”

“是的,虚荣的确是一种缺点。不过,高傲――如果是人真正聪明的话,高傲将总会遭到很好的标准的。”

“你对达西先生的考查该结束了吧,我想,”彬格莱蜜斯说,“叨教成果如何呢?”

“我完整信赖达西先生是没出缺点的。他本身也毫不忌讳地承认这一点。”

“只要你是诚恳罚他,没有比这更轻易的了,”伊丽莎白说,“人很轻易做到相互讨扰和奖惩对方的。逗他活力――开他的打趣。――你们之间这么惯熟,你必然晓得如何来做的。”

上一页 设置 下一页
温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
pre
play
next
close
返回
X