《隋书・宇文化及传》白话文版[第3页/共3页]
化及在魏州攻打元宝藏,四十天攻不下来,反而被元宝藏打败,落空了一千多人。
张恺等人与他的部将陈伯暗害逃脱,事情败露后,被化及殛毙。
号令将炀帝推出江京都在群贼面前示众,又将炀帝推回江京都。
到五更中,司马德戡交给虔通一批兵士,去代替各门卫兵。
炀帝对虔通说:“你不是我的老朋友吗?为甚么背叛我?”虔通说:“我不敢谋反,只是将士思念故里,尊奉陛下您回京师罢了。”炀帝说:“我和你回京师。”虔通因而安插兵士守住炀帝。
频频升迁,到当太子仆。
瞥见人家有美女、小狗、肥马、贵重玩物,便必然托人弄到手。
而部下大多逃窜了,化及自知必败,感慨地说:“人生来就是要死的,莫非不能做一天天子吗?”因而毒杀杨浩,在魏县自主为帝,国号许,改元天寿,设置文武百官。
大业初年,炀帝巡幸榆林,化及与其弟智及违犯禁令和突厥人做买卖。
世人都趴在地上说:“只听将军的号令!”这夜,唐奉义主管封闭城门,因而和虔通商定,统统的门都不上锁。
宇文述身后,炀帝想起了他,因而汲引化及为右屯卫将军,智及为将作少监。
化及军粮用尽,度过永济渠,与李密在童山决斗,因而进入汲郡寻求军粮,又派人鞭挞东郡官吏和百姓,向他们讨取粮食。
窦建德调集全数人马攻打化及。
化及屡战倒霉,部将于弘达也被李密俘虏,送到杨侗那儿,杨侗用锅烹煮了于弘达。
以后,派令狐行达在宫中杀死炀帝,又逮捕与本身分歧政见的朝臣数十人和统统外戚,不管春秋大小,全数杀掉,只留下秦孝王的儿子杨浩,立为天子。
智及气愤地说:“事情胜利的时候,相互不指责;比及大事将败,就推辞任务。
脾气凶恶陰险,不遵循法度,喜好乘坐肥马,手持弹弓,在路上驱马乱跑,是以长安人说他是个轻浮陋劣的公子。
我们的家眷都在关西,如何能没有如许的忧愁!”虔通说:“我的孩子已经长大,现在的确本身难保,正担忧迟早被杀,但无计可施。”司马德戡说:“我们有不异的忧愁,该当共商大计。
化及本来痴顽怯懦,刚听时非常惊骇,色变汗流,好久才安静。
相互商定后,才奉告化及。
义宁二年(618)三月月朔,司马德戡想公开奉告世人,担忧民气不齐,便另想讹诈之法以便威迫勇猛之士,对许弘仁、张恺说:“你们是良医,被皇上信赖,如果你们说话利诱众兵士,众兵士必然信赖。
化及每次攻打黎陽仓,李密就带领军队去援助。
赵行枢、薛良要求以化及为主。
化及兵渡黄河,欲保住黎陽县,分兵包抄徐世绩。
士及从济北西归长安。(未完待续。)
在这之前,齐州贼帅王薄传闻化及有很多宝贝,冒充投降归附化及,化及信赖了王薄,与王薄共同居守。
如果勇猛之士逃窜,我们能够和他们一起逃离。”虔通等人说:“的确像您说的如许,求生之法没有比这更好的。”因而一个个地招来劝诱。