第62章[第2页/共3页]
奥里维听了赞叹不已。以他那种过分的攻讦精力,他几近觉得他所酷爱的音乐已经生长到顶点。他常常有种病态的思惟,以为一种文明进步到某个程度今后,必定要流于颓废,以是老是怕这个使他爱好生命的美好的艺术会俄然停顿,根源干枯。克利斯朵夫感觉这顾虑很好笑,拿出好辩的脾气,说在他之宿天下上还一无成绩,统统都得重新做起。奥里维提出法国音乐作反证,以为它已经到了尽善尽美,盛极而衰的境地,更无进步可言。克利斯朵夫耸耸肩,说道:
友情规复了。友情分裂的威胁反而使友情变得更宝贵。畴昔一些小小的曲解都消释了;便是两个朋友的分歧的脾气也对他们成为一种吸引力。克利斯朵夫把两个民族的灵魂在本身心中很调和的连络了起来。他感觉本身的内心非常丰富,充分;而这类饱满的境地在他是按例用音乐来表达的。
3一七九○年七月十四日法国各州代表会合巴黎,记念攻陷巴士底狱之第一周年,谓之联欢大会。
比及两边都发了两颗当然在那儿,拿着□□,不信赖这算是完了。他很乐意象隔天在射击房中一样,一枪一枪拙,可不想操纵本身的本领,趁证人们不重视的时候――(那也不大能够,当证人的总设法不让决斗产生严峻的结果),――一枪击中仇敌:因为他晓得,最傻的莫如教一个仇敌伤在本技艺里,让大师觉得他是个捐躯者;倒不如用另一种体例无声无臭的把他毁掉,那才是聪明的体例。但是克利斯朵夫脱去了外套,敞开着衬衫,暴露粗大的脖子和健壮的拳头,低着额角,一双眼睛恶狠狠的钉着吕西安,集合满身精力等着,满脸都是杀气;勃洛克伯爵在中间把他打量了一番,内心想文明人要能毁灭决斗的伤害才好呢。
除此以外,奥里维再也套不出一句话。最后还是莫克把故事原本来本讲了出来。奥里维惶恐之下,跟高兰德断交了,又求克利斯朵夫谅解他的鲁莽。克利斯朵夫为了耍弄莫克,很调皮的把一支法国的老歌谣改了几个字代替答复。莫克也为了两个朋友的欢愉而欢畅极了。克利斯朵夫的歌谣是:
因而他举出一个法国人所能描述的统统:
奥里维一点都没晓得,只奇特为甚么克利斯朵夫对他那么和顺:这些忽冷忽热的窜改使贰心中迷惑。到第二天,他才从报上晓得克利斯朵夫决斗的事。他一想起克利斯朵夫所冒的伤害差点儿吓坏了。他究查决斗的启事,克利斯朵夫又不肯说,比及被逼不过了,才笑着答复:
不让决斗产生严峻的结果)者;倒不如用另一种体例无声无臭的把他毁掉,那才是聪明的体例。但是克利斯朵夫脱去了外套,敞开着衬衫,暴露粗大的脖子和健壮的拳头,低着额角,一双眼睛恶狠狠的钉着吕西安,集合满身精力等着,满脸都是杀气;勃洛克伯爵在中间把他打量了一番,内心想文明人要能毁灭决斗的伤害才好呢。