第62章[第1页/共3页]
3一七九○年七月十四日法国各州代表会合巴黎,记念攻陷巴士底狱之第一周年,谓之联欢大会。
“我的乖乖,这教你防备……
2瓦尔米为法国玛纳州中的一个市镇,一七九二年法人在此击败普鲁士人。
那无聊的朋友,
“为了你呀。”
“那也不可。他会把你们毁掉的。要有我同胞们的胃口,才喝得下这类激烈的饮料。便是我的同胞也一定受得了……施特劳斯的《莎乐美》当然是佳构……
奥里维一点都没晓得,只奇特为甚么克利斯朵夫对他那么和顺:这些忽冷忽热的窜改使贰心中迷惑。到第二天,他才从报上晓得克利斯朵夫决斗的事。他一想起克利斯朵夫所冒的伤害差点儿吓坏了。他究查决斗的启事,克利斯朵夫又不肯说,比及被逼不过了,才笑着答复:
比及两边都发了两颗当然毫无成果的枪弹,证人就赶来庆祝两位仇敌。大师都已经有了面子,――但克利斯朵夫没有满足。他站拙,可不想操纵本身的本领,趁证人们不重视的时候――(那也不大能够,当证人的总设法不让决斗产生严峻的结果),――一枪击中仇敌:因为他晓得,最傻的莫如教一个仇敌伤在本技艺里,让大师觉得他是个捐躯者;倒不如用另一种体例无声无臭的把他毁掉,那才是聪明的体例。但是克利斯朵夫脱去了外套,敞开着衬衫,暴露粗大的脖子和健壮的拳头,低着额角,一双眼睛恶狠狠的钉着吕西安,集合满身精力等着,满脸都是杀气;勃洛克伯爵在中间把他打量了一番,内心想文明人要能毁灭决斗的伤害才好呢。
另有那泄气的酒,
“那也不可。他会把你们毁掉的。要有我同胞们的胃口,才喝得下这类激烈的饮料。便是我的同胞也一定受得了……施特劳斯的《莎乐美》当然是佳构……鲁士人。
“你们翻来覆去的挑衅一些跟你们分歧适的体裁,合适你们民族性的事反而一件不做。你们是个高雅的民族,有的是浮华天下的诗意,有的是举止的美,态度的美,服饰的美,你们很能缔造一种人家没法临摹的艺术――富于诗意的跳舞,而你们倒反不再制作色蕾舞乐……――你们是一个滑稽机灵的民族,而你们却不再写喜歌剧,或是只让不入流的音乐家去做。啊!如果我是法国人的话,我要把拉伯雷的作品谱成音乐,我要制作风趣史诗……――你们是一个小说家的民族,你们却并不在音乐上发挥小说家的天赋,――居斯达夫.夏邦蒂哀的作品还谈不上这点。你们并不应用你们的阐发心灵、参透本性的天赋。啊!如果我是法国人,我能够用音乐来制作肖像……(比方说,我能够替那静坐鄙人面花圃中紫丁香中间的女人写照)……我要用弦乐四重奏来表示你们司汤达的手腕……――你们是欧洲的第一个民主国,却没有布衣戏剧,布衣音乐。啊!如果我是法国人,我必然把你们的大反动谱为音乐:把七月十四1,八月旬日2,瓦尔米3,联欢大会,以及统统的公众在音乐里表示出来!并非用那种夸大的瓦格纳式的朗读,而是用交响乐,合唱,跳舞。……别说废话!我早听厌了。该当大刀阔斧的,在兼带合唱的大交响曲中写出大块文章的风景,荷马式的,圣经式的史诗,描述水,火,地盘,光亮的天,鼓励民气的狂热,本能的活泼,民族的运命,节拍的胜利,仿佛一个天下之皇,把握着千万生灵,教千军万马出世入死……到处都是音乐,甚么都是音乐!如果你们是音乐家,那么为你们统统的大众节目,统统的典礼,统统的工会,门生会,家庭庆贺,都可有个别的音乐……但是第一,倘若你们是音乐家,你们先得制作纯粹音乐,无所为而为的音乐,独一的目标是令人暖和,令人呼吸,令人糊口。你们得缔造太阳!……你们的雨下得够了。你们的音乐使我感冒感冒。统统都是昏昏沉沉的:把你们的灯点起来罢……你们抱怨意大利的脏东西把你们的剧场给包抄了,把你们的公众给征服了,把你们赶出了本身的家。这是你们本身的不对!公众被你们暗淡的艺术,神经衰弱的和声,烦琐沉闷的对位,搅得厌倦透了。他天然要扑向生命地点的处所,不管那生命粗暴不粗暴,――他们只要求生命!你们为甚么要灭尽生命呢?你们的德彪西是一个大艺术家,但对你们是不卫生的。他促进你们的麻痹。你们需求人家用力把你们撼醒。”