第42章[第3页/共4页]
“只要一件事不可。”
罗孙的态度越来越冷了,他截住了克利斯朵夫的话,声音很刺耳的说:“我对特.圣德—伊格兰蜜斯晓得得很清楚。她是个极有天禀的歌颂家,我非常佩服的。巴黎统统风雅的人都是跟我一样的观点。”
“没有甚么可筹议的了。我不要这小我。我晓得人家内心会不舒畅;但是当初不是我挑的。你们去想体例罢。”
“吁嘻!……走呀!”
这是跟罗孙和他统统的徒党分裂了。结果是立即感受获得的。报纸对于这打算中的演出早已大事鼓吹,这一回作曲家和演出者的不欢而散又给他们添了很多嚼舌的质料。某个乐队的批示,为了猎奇心,在一个礼拜日下午的音乐会中把这个作品排了出来。这荣幸对于克利斯朵夫的确是个大大的厄运。作品是吹奏了,但是被人大喝倒彩。女歌颂家统统的朋友都约齐了要把这个傲慢的音乐家经验一顿;至于听着这阕交响诗感觉沉闷的大众,也乐于拥戴那些里手的攻讦。更糟的是,克利斯朵夫想显显吹奏家的本领,冒莽撞失的在同一音乐会里出场奏一阕钢琴与乐队合奏的胡想曲。大众的歹意,在吹奏《大卫》的时候为了替吹奏的人着想而留些余地的,现在劈面看到了作家就尽量宣泄了,——何况他的演技也不尽符合端方。克利斯朵夫被场中的喧闹惹得心头火起,在曲子的半中间俄然愣住,用着挖苦的神情望着俄然静下来的大众,弹了一段玛勃洛兵戈去了,——然后傲慢的说道:1“这才配你们的胃口。”说完,他站起家来走了。
克利斯朵夫迎上前去。罗孙一团欢畅的嚷着:“如何?已经完啦?我还想来听听呢。那么,敬爱的大师,如何样?对劲不对劲?”
“统统都很好,”克利斯朵夫答复。“我不晓得向你如何伸谢才好……”
“一点儿天禀都没有,”克利斯朵夫说。
她是意大利人。父母差未几成年住在乡间,在乎大利北部的一所大庄子里:那边有的是平原,草场,跟小河。从屋顶的平台上了望,底下是一片金黄的葡萄藤,中间疏疏落落的耸峙着一些圆锥形的杉树。远处是无穷尽的郊野。四下里静极了。只听到种田的牛鸣,和把犁的乡间人锋利的叫唤:
那位经理不由得愣住了,望着克利斯朵夫,仿佛狐疑他是开打趣。
“那跟罗孙先生有甚么相干?我不肯意为这些事去费事他。”
经理好不难堪的搔搔鼻子:“那很费事,很费事……但是她的确是个超卓的艺术家:——我敢向你包管。或许她明天不大得劲。你再试一下看看。”
有一次,一个流浪的男人突入萧瑟的田庄里想偷只鸡。他瞥见女孩子躺在草地上,一边哼着一支歌一边咬着一块长长的烤面包,不由得呆了一呆。她安适的望着他,问他来做甚么。他说:“给我一些东西,要不然我就吓你了。”
“人又多标致!”
“你们真教我受不了。你们这些人都教我受不了。你们底子不把艺术放在心上。念念不忘的老是女人,女人。你们排一出歌剧是为了一个跳舞的,为了一个唱歌的,为了某先生或某太太的恋人。你们只想着你们的丑事。我也不怪你们:你们本来是如许的东西,那么就如许混下去罢,挤在你们的马槽里去抢水喝罢,只要你们喜好。但是我们还是分离为妙:我们天生是合不拢来的。再见了。”
为罗孙,甚么事都轻而易举。经理和演员都抢先恐后的凑趣他。可巧有家报馆为一个慈悲个人捐献想办个游艺大会。他们决定在游艺会里演出《大卫》。一个很好的管弦乐队给构造起来了。至于唱歌的,罗孙说已经找到了一个抱负的人物来表示大卫。