第3章 搜神记卷一(2)[第3页/共4页]
于吉请雨
②吴松江:姑苏河。
①鬻(yù):卖。
【译文】
策既杀吉,每独坐,仿佛见吉在摆布。意深恶之,很有变态。后治疮方差,而引镜自照,见吉在镜中,顾而弗④见。如是再三。扑镜大呼,疮皆崩裂,斯须而死。
③脍(kuài):细切的肉。
【注释】
葛玄字孝先,从左元放受《九丹液仙经》①。与客对食,言及窜改之事。客曰:“事毕,先生作一事特戏者。”玄曰:“君得无即欲有所见乎?”乃嗽口中饭,尽变大蜂数百,皆集客身,亦不螫人。久之,玄乃张口,蜂皆飞入,玄嚼食之,是故饭也。又指蛤蟆及诸行虫燕雀之属,使舞,应节如人。冬为客设生瓜枣,夏致冰雪。又以数十钱令人散投井中,玄以一器于井上呼之,钱一一飞从井出。为客设酒,无人传杯,杯自至前,如或不尽,杯不去也。
【注释】
介琰者,不知何许人也。住建安方山,从其师白羊公杜受玄一有为之道。能窜改隐形。尝来往东海,暂过秣陵,与吴主相闻。吴主留琰,乃为琰架宫庙,一日当中,数遣人往问起居。琰或为孺子,或为老翁,无所食啖,不受饷遗①。吴主欲学其术,琰以吴主多内御,积月不教。吴主怒,敕缚琰,着甲士引弩射之。弩发,而绳缚犹存,不知琰之所之。
吴时有徐光者,尝行术于市里。从人乞瓜,其主勿与,便从索瓣,杖地种之。俄而瓜生伸展,生花成实。乃取食之,因赐观者。鬻①反视所出售,皆亡耗矣。凡言水旱甚验。过大将军孙綝门,褰衣而趋,摆布唾践。或问其故,答曰:“流血臭腥不成耐。”綝闻,恶而杀之。斩其首,无血。及綝废幼帝,更立景帝,将拜陵,上车,有大风荡綝车,车为之倾。见光在松树上拊手批示,嗤笑之,綝问侍从,皆无见者。俄而景帝诛綝。
④弗:不,没有,表否定。
【注释】
【译文】
②熇((xiāo))厉:酷热。
【注释】
后经岁余,公使还,果增二端。问之,云:“昔某月某日,见人于肆下,以公敕敕之。”后公出近郊,士人从者百数。放乃赉④酒一罂,脯一片,手自倾罂,行酒百官,百官莫不醉饱。公怪,使寻其故。行视沽酒家,昨悉亡其酒脯矣。公怒,阴欲杀放。放在公座,将收之,却入壁中,霍然⑤不见。乃募取之。或见于市,欲捕之,而市人皆放同形,莫知谁是。先人遇放于阳城山头,因复逐之。遂走入羊群。公知不成得,乃令就羊中告之,曰:“曹公不复相杀,本试君术耳。今既验,但欲与相见。”忽有一老羝⑥,屈前两膝,人立而言曰:“遽如许。”人即云:“此羊是。”竞往赴之。而群羊数百,皆变成羝,并屈前膝,人立,云:“遽如许。”因而遂莫知所取焉。
一年龄后,曹操的使臣返来,公然多买了四丈。曹操问他,他说:“客岁某月某日,我在市场见到一小我,把你的号令传达给了我。”厥后曹操到近郊玩耍,侍从官员上百人,元放度量着一坛酒,拿着一片肉干,亲身为官员们倒酒,这一百多个官员都酒醉肉饱。曹操感觉很奇特,派人查找启事。巡查到一家卖酒的店铺,得知昨晚这家店铺的酒肉全都不见了。曹操很活力,公开里想杀元放。元放在宴会上,曹操派人正想缉捕他,他却隐入墙壁当中,俄然不见了。因而曹操赏格缉捕元放。而一街的人都和元放一个模样,不晓得哪一个是他。厥后又有人在阳城山头碰到元放,因而曹操派人去捉他。元放混入羊群又不见了。曹操晓得抓住元放是不轻易的,就叫人对羊群说:“曹操不再杀你了,不过是想试一试你的神通,现在既然已经证明了,只想与你见面。”俄然,一只老公羊弯着两只前脚,像人一样站着说:“镇静成这个模样。”那小我立即说:“这只羊就是元放。”大师纷繁扑向这只羊。而几百只羊都变成了老公羊,都弯着两只前脚,像人一样站着说:“镇静成这个模样。”终究还是没法晓得该抓哪一只。