第二十章 蒙古小老婆:琪琪格![第1页/共3页]
现在的英国人,到五百年后,就是半文盲,英文一大半他都不熟谙。
“豆腐”一词在中日韩都是一个读音,日韩文里很多就是从中国入口的词。
要先回到幼儿园初学汉字之时,用学繁体的古法先学一遍繁体。然后,再学日语,两周就拿下了。
可中文,与源于中文的日文,都不是如许的,朋友,友情,都是俩字,象形笔墨与西方字母藕词是两条永不订交的平行线。
教中文最好的体例,不是甚么高大上的体例,就是教幼儿园小朋友的体例,拿出个“太阳图案”,再来个“日”字,拿出个“玉轮图案”,再来“月”字,日月一组,就是“明”了。
这句话,把事理说的很通透了!
象形笔墨,由形而来,就要借“形”还神!
元吉方跨入内院,就见一个陪嫁丫环与精奇舒妈妈,正陪着他的嫡福晋琪琪格,在逗两端小豹子玩。
他一斧剁了南怀仁没题目,正个屁,对中国农历也就是“农历”,他还没洋和尚熟呢。
可惜让杨秀清的本家杨光,驳了个别无完肤,洋骗子让判了个凌迟。
“九爷安。”
用汉语攻日韩文,要摒弃汉语拼音,直接从繁体汉字的偏旁动手。
他后代学日语,只用了两个礼拜,读写就拿下了,与日本人无停滞交换一点题目没有,就是因为日文源于中文。
琪琪格,蒙古语“花”的意义。只是含苞待放,开出来不晓得甚么样,看她爹一副杀猪匠的狗熊样,元吉不抱但愿。
不是京师震了,妖言惑众的洋和尚早让剐了。
元吉都收到了一本南怀仁递来的新历法与太地月间地动轨道图,和一具正在制作的用于天文观察的象限仪微缩比例模型,历是中国农历,要求他赐正。
如果在宫内里,嫡母不管哪个皇子整天子了,都是东宫,圣母皇太后,正太后。皇子的生母顶多就是母后皇太后,西宫,从太后。
可到了元吉这儿,太皇太后又循祖制了,两重标准,找了个老太太同姓分歧旗的蒙古小姑凉,让他娶了。
中国后代教本国人中文,就是用西式的蠢体例教,不晓得是为了拖堂,多挣学费,还是编撰课本的人太蠢。
只不太小女人嫁给他的时候才十一岁,本年才十四,还没成年呢。
中文从籀文小篆,隶楷行一起到简体字,为了易教与提高,始终在简化。
元吉不在乎的一摆手,“放心吧,花和尚见不得蜜银子,一锭大银一亮,他们阿弥陀佛都能教你。”
日本的化名,之以是拆中文的偏旁,一样是以为繁体中文美则美矣,就是太难学了,宫卿贵族与官方把握便能够了,布衣学拆解后的简朴汉字化名便能够了。
因为这个皇太后就是乾隆的嫡母,但并非乾隆的生母。
繁体字的偏旁都是有“古音”,阿谁音节就是日语,韩语的发音。
一个语系内的说话就是一法通,万法明!
太皇太后指的婚,迎娶的蒙古阿拉善旗,博尔济吉特氏,噶尔卡思多罗郡王,班巴尔尼之女,十一岁的蒙古小女孩:琪琪格。
汤若望的翅膀南怀仁倒是个有本领的,本来造炮布道,仅大炮就造了六百余门。
毕竟是“嫡”妻,豪杰的后代是豪杰的母亲培养出来的,他老婆这么蒙古大夫,他的后代将来就堪忧了。
福晋一样是蒙古语“夫人”的意义,本来普通的蒙前人老婆,旗人老婆,都叫福晋。只不过到了顺治年间,“嫡福晋”和“福晋”与八旗一样,要赐名才有。
神在,任它诸般外法,千变万化,毕竟会万法归宗!