第27章 海内西经[第2页/共3页]
①琅玕树:传说这类树上结出的果实就是珠玉。
①乡:通“向”。
【原文】
流沙的发源地在钟山,向西活动再朝南流过昆仑山,持续向西南流入大海,直到黑水山。
【译文】
①贰负神:神话传说中的天神,模样是人的脸面、蛇的身子。②窫窳:也是传说中的天神,本来的模样是人的脸面、蛇的身子,后被贰负及其臣子杀死而化成龙头、野猫身,并且吃人。③梏:当代木制的手铐。这里是械系、拘禁的意义。④桎:当代拘系罪人两脚的刑具。
服常树,其上有三头人,伺琅玕树①。
【原文】
【原文】
开通西有凤凰、鸾鸟,皆戴蛇践蛇,膺有赤蛇。
【译文】
开通神兽的西面有凤凰、鸾鸟栖息,都各自缠绕着蛇踩踏着蛇,胸前另有红色的蛇。
【原文】
后稷之葬,山川环之。在氐人国西。
【译文】
①蛟:像蛇的模样,但有四只脚,属于龙一类。②蝮:大蛇。
【原文】
【原文】
赤水从昆仑山的东南角发源,然后流到昆仑山的东北方。
开通神兽的北面有视肉怪兽、珠树、文玉树、玗琪树、不死树,那边的凤凰、鸾鸟都戴着盾牌,另有三足乌、像树似的稻谷、柏树、甘水、圣木曼兑。有人以为圣木曼兑叫作挺木牙交。
弱水、青水从昆仑山的西南角发源,然后折向东方,朝北流去,再折向西南边,又流经毕方鸟地点地的东面。
洋水、黑水从昆仑山的西北角发源,然后折向东方,朝东流去,再折向东北方,又朝南流入大海,直到羽民国的南面。
弱水、青水出西南隅,以东,又北,又西南,过毕方鸟东。
【原文】
【注释】
【原文】
貊国在汉水的东北面。它靠近燕国的鸿沟,厥后被燕国灭掉了。
【原文】
貊国在汉水东北。地近于燕,灭之。
后稷的葬地,有青山绿水环抱着它。后稷葬地在氐人国的西面。
【原文】
【注释】
【原文】
【译文】
【译文】
【译文】
孟鸟在貊国东北。其鸟文赤、黄、青,东乡①。
【注释】
【译文】
【译文】
开通东有巫彭、巫抵、巫阳、巫履、巫凡、巫相,夹窫窳之尸,皆操不死之药以距①之。窫窳者,蛇身人面,贰负臣所杀也。
【原文】
【注释】
【译文】
【注释】
【译文】
【译文】
【注释】
【译文】
【译文】
大泽方百里,群鸟所生及所解。在雁门北。
【译文】
大泽周遭一百里,是各种禽鸟生卵孵化幼鸟和脱换羽毛的处所。大泽在雁门的北面。
雁门山,是大雁冬去春来出入的处所。雁门山在高柳山的北面。
【译文】
【注释】
贰负①之臣曰危,危与贰负杀窫窳②。帝乃梏③之疏属之山,桎④其右足,反缚两手与发,系之山上木。在开题西北。
东胡国在大泽的东面。
高柳在代北。
流黄酆氏国,边境有周遭三百里大小。有门路通向四方,中间有一座大山。流黄酆氏国在后稷葬地的西面。
流沙①出钟山,西行又南行昆仑之虚②,西南入海,黑水之山。
①珠树:神话传说中的发展珍珠的树。文玉树:神话传说中的发展五彩美玉的树。玗琪树:神话传说中的发展红色玉石的树。不死树:神话传说中的一种长生不死的树,人服食了它也可长命不老。②瞂:盾。③离朱:即太阳里的踆乌,也叫三足乌。甘水:即前人所谓的醴泉,甜美的泉水。圣木曼兑:一种叫作曼兑的圣树,服食了它可令人圣明聪明。