第27章 海内西经[第1页/共3页]
【原文】
【译文】
【译文】
【注释】
开通西有凤凰、鸾鸟,皆戴蛇践蛇,膺有赤蛇。
开通北有视肉、珠树、文玉树、玗琪树、不死树①。凤凰、鸾鸟皆戴瞂②。又有离朱、木禾、柏树、甘水、圣木曼兑③,一曰挺木牙交。
大泽方百里,群鸟所生及所解。在雁门北。
开通神兽的东面有巫师神医巫彭、巫抵、巫阳、巫履、巫凡、巫相,他们围在窫窳的尸身四周,都手捧不死药来抵当暮气而要使他重生。这位窫窳,是蛇的身子人的面孔,被贰负和他的臣子危合股杀死的。
【译文】
东胡在大泽东。
【译文】
【原文】
①距:通“拒”。顺从。
服常树,其上有三头人,伺琅玕树①。
①中:域中,即海本地盘的意义。②涂:通“途”。门路。
【原文】
海内由西南角向北的国度地区、山丘河川顺次以下。
【原文】
开通神兽的西面有凤凰、鸾鸟栖息,都各自缠绕着蛇踩踏着蛇,胸前另有红色的蛇。
貊国在汉水的东北面。它靠近燕国的鸿沟,厥后被燕国灭掉了。
【译文】
弱水、青水从昆仑山的西南角发源,然后折向东方,朝北流去,再折向西南边,又流经毕方鸟地点地的东面。
弱水、青水出西南隅,以东,又北,又西南,过毕方鸟东。
【译文】
【原文】
【注释】
【译文】
开通神兽的北面有视肉怪兽、珠树、文玉树、玗琪树、不死树,那边的凤凰、鸾鸟都戴着盾牌,另有三足乌、像树似的稻谷、柏树、甘水、圣木曼兑。有人以为圣木曼兑叫作挺木牙交。
【原文】
后稷的葬地,有青山绿水环抱着它。后稷葬地在氐人国的西面。
海内的昆仑山,耸峙在西北方,是天帝鄙人方的都城。昆仑山,周遭八百里,高一万仞。山顶有一棵像大树似的稻谷,高达五寻,粗细需五人合抱。昆仑山的每一面有九眼井,每眼井都有效玉石制成的围栏。昆仑山的每一面有九道门,而每道门都有称作开通的神兽保卫着,是浩繁天神堆积的处所。浩繁天神堆积的处所是在八方山岩之间,赤水的岸边,不是具有像后羿那样本领的人就不能攀上那些山冈岩石。
【译文】
【注释】
【注释】
【原文】
【原文】
【原文】
【译文】
【原文】
【注释】
【译文】
【原文】
①仞:当代的八尺为一仞。②寻:当代的八尺为一寻。③槛:窗户下或长廊旁的雕栏。这里指井栏。
有一种服常树,它上面有个长着三颗头的人,悄悄伺察着那就在四周的琅玕树。
【原文】
【注释】
【原文】
【译文】
流黄酆氏之国,中①方三百里;有涂②四方,中有山。在后稷葬西。
开通东有巫彭、巫抵、巫阳、巫履、巫凡、巫相,夹窫窳之尸,皆操不死之药以距①之。窫窳者,蛇身人面,贰负臣所杀也。
孟鸟在貊国东北。其鸟文赤、黄、青,东乡①。
昆仑山的南面有一个深三百仞的渊潭。开通神兽的身子大小像老虎却长着九个脑袋,九个脑袋都是人一样的面孔,朝东立在昆仑山顶。
洋水、黑水从昆仑山的西北角发源,然后折向东方,朝东流去,再折向东北方,又朝南流入大海,直到羽民国的南面。
【原文】
①贰负神:神话传说中的天神,模样是人的脸面、蛇的身子。②窫窳:也是传说中的天神,本来的模样是人的脸面、蛇的身子,后被贰负及其臣子杀死而化成龙头、野猫身,并且吃人。③梏:当代木制的手铐。这里是械系、拘禁的意义。④桎:当代拘系罪人两脚的刑具。