第23章 海外西经[第2页/共3页]
【原文】
【原文】
①蓐收:神话传说中的金神,模样是人面孔、虎爪子、白毛发,手执钺斧。
白民之国在龙鱼北,白身被①发。有乘黄,其状如狐,其背上有角,乘之寿二千岁。
【注释】
①觛:就是小觯。觛是当代的一种酒器。②俎:当代祭奠时盛供品的礼器。
有个叫作沃野的处所,鸾鸟自在安闲地歌颂,凤鸟自在安闲地跳舞;凤凰生下的蛋,那边的住民食用它;彼苍降下的甘露,那边的住民饮用它。凡是他们所想要的都能遂心快意。那边的各种野兽与人一起居住。沃野在四条蛇的北面,那边的人用双手捧着凤凰蛋正在吃,有两只鸟在前面指导。
【原文】
①夭:沃子省文。②甘露:前人所谓甜美的露水,觉得天下承平,就会天降甘露。
穷山在轩辕国的北面,那边的人拉弓射箭不敢向着西方射,是因为畏敬黄帝威灵地点的轩辕丘。轩辕丘位于轩辕国北部,这个轩辕丘呈方形,被四条大蛇相互环绕着。
轩辕之国在此穷山之际,其不寿者八百岁。在女子国北。人面蛇身,尾交首上。
肃慎之国在白民北。有树名曰雄常,贤人代立,于此取衣①。
一臂国在三身国的北面,那边的人都是一条胳膊、一只眼睛、一个鼻孔。那边另有黄色的马,身上有老虎斑纹,长着一只眼睛和一条腿。
【原文】
鸟、鸟,其色青黄,所经国亡。在女祭北。鸟人面,居山上。一曰维鸟,青鸟、黄鸟所集。
大运山高三百仞,在灭蒙鸟北。
①炙:烧烤。②鄣:同“障”。挡住,讳饰。
外洋自西南陬至西北陬者。
灭蒙鸟在结胸国的北面,那边的鸟是青色羽毛,拖着红色尾巴。
【原文】
一臂国在其北,一臂、一目、一鼻孔。有黄草率文,一目而一手。
【原文】
【译文】
大乐之野,夏后启①于此儛九代,乘两龙,云盖三层。左手操翳,右手操环,佩玉璜。在大运山北。一曰大遗之野。
【原文】
【译文】
女丑之尸,生而旬日炙①杀之。在丈夫北。以右手鄣②其面。旬日居上,女丑居山之上。
三身国在夏后启地点之地的北面,那边的人都长着一个脑袋三个身子。
一个叫作祭的女巫和一个叫作戚的女巫住在刑天与天帝产生争斗之地的北面,恰好处于两条水流的中间,女巫戚手里拿着兕角小酒杯,女巫祭手里捧着俎器。
【译文】
①贤人代立,于此取衣:据前人讲解,肃慎国的风俗是人们平时没衣服,一旦中原地区有贤明的帝王继位,那么,雄常树就发展出一种树皮,那边的人取它能够制裁缝服穿。
女子国在巫咸北,两女子居,水周之。一曰居一门中。
【注释】
【译文】
【原文】
巫咸国在女丑的北面,那边的人是右手握着一条青蛇,左手握着一条红蛇。有座登葆山,是一群巫师来往于天上与人间的处所。
称作并封的怪兽在巫咸国的东面,它长得像浅显的猪,却前后都有头,是玄色的。
【注释】
【译文】
此诸夭①之野,鸾鸟自歌,凤鸟自舞;凤皇卵,民食之;甘露②,民饮之。所欲自从也。百兽相与群居。在四蛇北。其人两手操卵食之,两鸟居前导之。
【译文】
穷山在其北,不敢西射,畏轩辕之丘。在轩辕国北。其丘方,四蛇相绕。
【译文】
【译文】
【注释】
女祭、女戚在其北,居两水间,戚操鱼觛①,祭操俎②。