第15章 中山经(1)[第1页/共5页]
【译文】
【原文】
【原文】
【译文】
【译文】
①茜:茜草,一种多年生攀登草本植物,根是黄红色,可做染料。举:即榉柳,落叶乔木,发展得又快又高大,木料坚固,用处很广。
【注释】
【译文】
再向西南二百里,是座发视山,山上有丰富的金属矿物和玉石,山下多出产磨刀石。即鱼水从这座山发源,然后向西流入伊水。
中心第二列山系济山山系的首坐山,叫作辉诸山,山上有富强的桑树,山中的野兽大多是山驴和麋鹿,而禽鸟大多是鹖鸟。
又西百二十里,曰葌山。葌水出焉,而北流注于伊水,其上多金玉,其下多青、雄黄。有木焉,其状如棠而赤叶,名曰芒草①,能够毒鱼。
再向东十五里,是橿谷山,山中有丰富的铜。
又东二十里,曰历儿之山,其上多橿,多木,是木也,方茎而员叶,黄华而毛,实在如楝①,服之不忘。
【注释】
再向西二百里,是昆吾山,山上有丰富的赤铜。山中有一种野兽,长得像普通的猪却长着角,收回的声音如同人嚎啕大哭,叫作蚳,吃了它的肉就会令人不做恶梦。
【译文】
再向西三百里,是阳山,到处是石头,没有花草树木。阳水从这座山发源,然后向北流入伊水。水中有很多化蛇,形貌是人的面孔、豺一样的身子,有禽鸟的翅膀却像蛇一样匍匐,收回的声音如同人在呵叱,在哪个处所呈现那里就会产生水患。
【原文】
【译文】
又东北四百里,曰鼓镫之山,多赤铜。有草焉,名曰荣草,其叶如柳,其本如鸡卵,食之已风。
【原文】
凡济山之首,自辉诸之山至于蔓渠之山,凡九山,一千六百七十里,其神皆人面而鸟身。祠用毛,用一吉玉,投而不糈。
再向西三百里,是豪山,山上有丰富的金属矿物和玉石,而没有花草树木。
再向北五十二里,是合谷山,这里到处是薝棘。
再向东二十里,是历儿山,山上有富强的橿树,另有富强的树,这类树木,树干是方形的而叶子是圆形的,开黄色花而花瓣上有茸毛,果实像楝树结的果实,人服食它能够不忘事。
【译文】
【注释】
【译文】
①秀:指禾类植物着花,又引申而泛指草木着花。
【译文】
【原文】
【原文】
【注释】
①楝:楝树,也叫苦楝,落叶乔木,春夏之交着花,淡紫色,核果球形或长圆形,熟时黄色。木料坚固,易加工,供家具、乐器、修建、耕具等用。
【译文】
【注释】
【译文】
又东十里,曰山,其上有美枣,其阴有琈之玉。正回之水出焉,而北流注于河。此中多飞鱼①,其状如豚而赤文,服之不畏雷,能够御兵②。
【译文】
【原文】
又北三十五里,曰阴山,多砺石、文石。少水出焉,此中多雕棠,其叶如榆叶而方,实在如赤菽①,食之已聋。
【译文】
再向东四百里,是鼓镫山,有丰富的铜。山中有一种草,叫作荣草,叶子与柳树叶类似,根茎与鸡蛋类似,人吃了它就能治愈风痹病。
【原文】
再向西一百五十里,是独苏山,这里没有花草树木而到处是水。
①赤铜:指传说中的昆吾山所特有的一种铜,色采鲜红,和赤火一样。用这里出产的赤铜所制作的刀剑,是非常锋利的,切割玉石如同削泥一样。
中次二经济山之首,曰辉诸之山,其上多桑,其兽多闾①、麋,其鸟多鹖②。
【注释】