上一页

点击功能呼出

下一页

A-
默认
A+
护眼
默认
日间
夜间
上下滑动
左右翻页
上下翻页
《穷途末路1》 1/1
上一页 设置 下一章

第27章 不能说的秘密(2)[第3页/共3页]

24:知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求,悠悠彼苍,此何人哉《诗经·国风·王风·黍离》译:晓得我的人,说我心烦忧;不晓得的,问我有何求。高高在上的老天,是谁害我如此(指离家出走)?

46:有匪君子,如切如磋,如琢如磨。(《诗经·国风·卫风·淇奥》)译:这个高雅的君子,如琢骨角器普通,如雕玉石般完美无斑。

52:投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永觉得好也!《诗经·国风·卫风·木瓜》译:你赠送给我的是木瓜(落叶灌木,果似小爪。当代有平生果之类为男女定情的信物的民风),我回赠给你的倒是佩玉。这不是为了报答你,是求永久相好呀!

26:静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟躇。

39:人之多言,亦可畏也。《诗经·郑风·将仲子》

27:死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。《诗经·国风·邶风·伐鼓》译:生存亡死离聚散合,我曾经对你说过,我情愿握着你的手,伴着你一起垂老迈去。

47:摽有梅,实在七兮。求我庶士,迨其吉兮。(待嫁)

45:昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏.《诗经·小雅·采薇》译:回想当初出征时,杨柳悄悄飞舞。现在回家的途中,雪花纷繁飘落。

21:遵彼汝坟,伐其条枚;未见君子,惄(ni)如调(zhou)饥。《诗经·国风·周南·汝坟》译:沿着汝河大堤走,采伐山楸那枝条。还没见到我夫君,忧如忍饥在朝晨。

28:他山之石,能够攻玉。

上一页 设置 下一章
温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
pre
play
next
close
返回
X