上一页

点击功能呼出

下一页

A-
默认
A+
护眼
默认
日间
夜间
上下滑动
左右翻页
上下翻页
《聂鲁达传》 1/1
上一页 设置 下一页

第四章 大洋彼岸“灿烂的孤独”落入“凹洞”的领事[第6页/共12页]

完工艰巨的“寓所”

――《死的奔驰》

西班牙对这部已经存在的诗集关上了大门。该如何办呢?阿尔维蒂又把目光转向了法国。1931年他找到了超实际主义文学杂志《磁石》,它的出版者是阿根廷人埃尔维拉,另有古巴作家阿莱霍・卡彭铁尔阿莱霍・卡彭铁尔(1904―1980),古巴小说家。。埃尔维拉承诺先在杂志上登载一些诗篇,然后再订出版全书的条约。聂鲁达曾收到过《磁石》杂志发给他的电报,告诉他此事,并承诺将给他寄5000法郎。但他始终充公到过这笔钱。《大地上的寓所》此次也没交好运,仍旧未能问世。

墨客在让人腻烦、痛苦、麻痹的孤傲中焦心肠盼望着、等候着,受着煎熬。他常常不得不连续几周闭口不语,因为找不到一小我能够扳谈,乃至和仆人都找不到说话的机遇,底子不需发号施令,这个比影子还要温馨的仆人就安排好了统统。墨客的焦灼、绝望乃至气愤,都找不到一小我能够倾诉。他曾把在街上浪荡、无家可归的狗抱返来做伴,没想到这些狗也如此无情无义,吃饱了肚子就跑没影了。他乃至思疑起本身还会不会说西班牙语。在给朋友的信中他要求他们寄一本西班牙语字典来,在这类几近没有机遇用西班牙语的环境中,他非常担忧本身在写诗时会犯文法、拼写上的弊端。

有研讨者把诗集的主题概括为灭亡和孤寂。闻名的聂鲁达诗歌研讨家阿马多・阿隆索阿马多・阿隆索(1896―1952),西班牙哲学家和文艺攻讦家,聂鲁达诗歌的闻名研讨者和解释者。以为,墨客对天下末日的启迪录式的描述是他的独一宣言,他笔下的混乱状况是完整的。阿隆索批评说:“这部超实际主义的岑岭作品表示了一颗独特的、痛苦的、暗影重重的心。诗篇充满幻灭、孤寂、灭亡,被严峻扭曲的创伤、颓废。”“《大地上的寓所》没有一页不表示毁灭的绝望,这就是墨客耳闻目睹、察看所体验的不成降服的悲观厌世情感。”

这些信,一如既往,满载着思念和爱恋。但不容忽视的是,此中增加了新的首要内容:催促。墨客要求阿尔维蒂娜尽快到东方来和他结婚,为此他已做好了统统筹办:他已获得了结婚批准,申请了必须的经费……他再不能忍耐孤傲的折磨,他已接受够了。墨客慎重地对阿尔维蒂娜申明:这是决定他们在糊口中可否走到一起的最后机遇。如果她执意不来,他将不得反面别人结婚。这不能怪他无情,最残暴的是她不肯来。因为,墨客向来没有像爱她那样爱过任何人!他殷勤而详细地奉告阿尔维蒂娜应当如何乘船来,甚么时候,该在哪儿上船……焦灼的领事每天都在想:她明天能够会到?

雨水浇在我身上,雨水和我一个样,

曾经那么巴望早日分开智利的聂鲁达,毫不会想到,他穿洋过海,成果然是落进了凹洞――深井一样的孤寂当中。幸亏他充足健旺,未遭没顶之灾。从1927年到1932年,聂鲁达前后在缅甸仰光、锡兰科伦坡、爪哇巴达维亚、新加坡任领事。批评家说:这是墨客平生中最苦闷的期间,这是墨客精力危急的期间。墨客本人则作如是说:“这是我诗歌创作的最痛苦的期间。”

《二十首情诗和一支绝望的歌》遭到读者热烈欢迎,它是聂鲁达的成名作,奠定了他在智利诗坛上的职位。但胜利的高兴并没有让墨客忘乎以是,他复苏地认识到这只是第一步,要走的路还很长。他不能反复已出版的诗集,必须和它们“分裂”。他巴望寻觅新的大陆,停止新的缔造。仿佛全部天下都在向他呼唤:解缆!

上一页 设置 下一页
温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
pre
play
next
close
返回
X