上一页

点击功能呼出

下一页

A-
默认
A+
护眼
默认
日间
夜间
上下滑动
左右翻页
上下翻页
《聂鲁达传》 1/1
上一章 设置 下一页

第四章 大洋彼岸“灿烂的孤独”落入“凹洞”的领事[第1页/共12页]

担负驻仰光领事,是聂鲁达多方设法驰驱了两年才谋到的差事。那一天,墨客在交际部的庇护人连续串报出了几个分离于天下各地、有领事职位空缺的都会,问他想去哪儿。被好运突降弄得不知所措的墨客,只来得及捕获到一个他从未传闻过的名字:仰光。当他拿到派驻仰光领事的委任书时,乃至还弄不清这个都会究竟在哪儿。他和朋友在交际部大厅那架有道很深凹痕的旧地球仪上找了好久,没想到仰光正在阿谁凸起处,那儿是亚洲。当他兴高采烈地走到街上,又忘了阿谁对他来讲是如此陌生而又如此首要的名字。他只能奉告前来庆祝的朋友们,他将要去的是奇异的东方,他被派驻当领事的处所,就在地球仪上的一个凹洞里。

《大地上的寓所》不是一部轻易读懂的诗集,它的诗句读起来不大像创作而像翻译。它的很多诗作贫乏普通的逻辑,句式混乱,意象新奇,类比别致。有批评说:“墨客关于分崩离析的感受,在书中到处呈现。”“在书中,他将逻辑和句法作为他的内涵见地的情势结果加以摒弃。其成果就是一种通过分裂的思惟、句子和词语所获得的崩溃的启迪。在这些书里难以发明一行诗没有轻渎不敬。”

就在此时,聂鲁达身边呈现了一名酷好观光的朋友:阿尔瓦罗・伊诺霍萨。他刚从美国返来,独一的胡想是再次登程上路。阿尔瓦罗的家在与圣地亚哥近在天涯的瓦尔帕莱索,那是一个向茫茫无边的大海,向市廛的喧闹,向梦幻者的眼睛敞开大门的处所。1925年到1927年,聂鲁达常常去瓦尔帕莱索,和阿尔瓦罗一起,逛市场,游船埠。而墨客最喜好的,是爬上草木杂生的山峦了望大海。那“浪花、暴风雨、盐、喧哗和闪动不定的大海”,那种“会化为梦境的齑粉和飞沫的孤傲的活动”,永久地融注在他的灵魂当中。

聂鲁达在锡兰

有研讨者把诗集的主题概括为灭亡和孤寂。闻名的聂鲁达诗歌研讨家阿马多・阿隆索阿马多・阿隆索(1896―1952),西班牙哲学家和文艺攻讦家,聂鲁达诗歌的闻名研讨者和解释者。以为,墨客对天下末日的启迪录式的描述是他的独一宣言,他笔下的混乱状况是完整的。阿隆索批评说:“这部超实际主义的岑岭作品表示了一颗独特的、痛苦的、暗影重重的心。诗篇充满幻灭、孤寂、灭亡,被严峻扭曲的创伤、颓废。”“《大地上的寓所》没有一页不表示毁灭的绝望,这就是墨客耳闻目睹、察看所体验的不成降服的悲观厌世情感。”

1971年,新的法文版《大地上的寓所》(第一卷、第二卷)出版。此版以胡利奥・科塔萨尔胡利奥・科塔萨尔(1914―1984),阿根廷小说家,当代拉美新小说代表作家之一。“致巴勃罗・聂鲁达的公开信”为序。他写道:“巴勃罗,我非常了解,你作为墨客的人生门路已经使你阔别这头两卷《大地上的寓所》,你以你以为需求的态度摒弃了它们。你厥后的诗,持续由你的糊口涌流而出的巨大的《漫歌集》,在你南美斗士的认识中远比这两卷诗首要很多。”这位以标新创新的“反小说”《踢石戏》闻名于世的阿根廷闻名作家,在这两卷奥秘费解的《大地上的寓所》中发明了它所包含的硕壮的种子。在同一封信中他写道:“……这头两卷《大地上的寓所》孕育着你将来的诗篇;并且,与此同时――不管你认识到与否,它们还孕育了你这位反动墨客。”这就是《大地上的寓所》(第一卷、第二卷)这部作品的代价地点。

上一章 设置 下一页
温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
pre
play
next
close
返回
X