阿斯前传篇(中)——梦(1)[第2页/共5页]
女占卜师:斑斓的爱情何尝不是带刺的藤蔓,心越靠越近,藤也越缠越紧。不要试图拔出刺来,那样,带起的是血肉,流出的是鲜血。不幸的安迪莉亚,但愿我的小小才气能够给你些许帮忙,但也请你不要健忘小小的报酬,这比起你的痛苦真的是微不敷道。敬爱的,一共是十个金币。
来访者:夜晚的门路并不好走,城外的荒漠充满伤害。我摈斥惊骇,降服惊骇,我气喘吁吁,忐忑不安。西芬娜呀西芬娜,你说的断枝树到底在那里?
来访者:十个金币……,(翻兜)我……没有。偷偷的溜出让我胆战心惊,仓促的赶路让我提心吊胆。我满心装着思念,我满身怀着惊骇。家规不容突破,但为了我的爱人,仍然不顾;父亲不该棍骗,但为了我的爱人,昧心坦白。我里里外外,只要实足的忐忑和忧愁,真不晓得哪还放得下十个金币。
女占卜师(翻牌):第一张代表信奉,第二张代表力量,第三张代表欲望,第四张代表寻求,……,第十二张,安迪莉亚,敬爱的,看看你为他的运气拿到了甚么牌。傍晚之盘桓!傍晚,黑与白的交汇,生与死的碰撞,毁灭毕竟到来,夜晚来临六合;盘桓,陨身没法安眠,怨念整天浪荡,灭亡没有归宿,痛苦煎熬灵魂……
巡游者
来访者:断枝树,这便是不老的断枝树吗?左走三步是断枝,右走三步是断枝,是了,就是这里,可暴虐的看门人又在哪儿?
女占卜师:敬爱的城主令媛,高贵的大族蜜斯,莫非你已风俗了带着仆人上街,有人掏钱付款?固然街的那头有家慈悲院,但那只为费事的孤儿开放;固然偶然我也免费,但那只为老弱的妇孺解困。可你的身份,实在是不答应我鄙弃款项的法例。我晓得你身无分文,以是提个风趣的建议。(拿剪刀)你那头斑斓的金发,好似太阳的光辉,何不把它留给我,装点这不幸的小屋。你可没有甚么严峻的丧失,需求的只是耐烦的等候,光彩的阳光还不还是会回到你的头上?你尽可放心,我并不会为此怠慢你的要求,固然这份报酬显得有些薄弱。正如大师常说的,我不是一个刻薄的人。
女通灵者:快过来,擦眼泪的蜜斯,握住我的左手不要松开。极力地去想吧,爱情的思念,让好笑的毒药流进我的身材,或许能帮我找到那头的傻瓜。还等甚么,莫非要把你的哀痛藏在眼睛里?纵情哭吧!你们见面之时,你可一定再哭得出来。我不是阿谁多嘴婆娘,说得不尽不实,英歌荒漠就没有普通的灵魂。你才要开端享用绝望的大餐。(咒语)来无影,去无踪,一个硬币两个面;生无趣,死无悲,一个天下阴阳分……
女通灵者走进红发侏儒出来的门。
女占卜师与来访者私语,来访者拜别。
女占卜师:太阳还在升起,星星还是闪动。未知充满奇妙,本相令人费解。标致面纱下的是如何的容颜,广大大氅里的是多么的高朋?奥秘的来访者,您为何不解答我的猎奇,让我一睹您的面庞?
女通灵者:一滴蟾蜍的眼泪,两只蝙蝠的翅膀,老鼠的尾巴不能少,大蜥蜴的指甲要三枚……恩,是谁前来拜访,是谁有所要求?呵呵呵,暴虐的看门人放你出去,上门的买卖能不作?是谁奉告了你这里的奥妙?我来猜一猜,但是西芬娜阿谁多嘴的婆娘?说出你的来意吧,特斯贝尔要看看你需求支出多少代价。
来访者:特斯贝尔,奥秘的通灵者,您在那里?绝望的安迪莉亚,要求您的访问。啊!我的嗓子好疼痛,我的声音好沙哑。这便是所谓的代价,暴虐的看门人的讨取?