第1章 1维洛那。广场[第1页/共4页]
班伏里奥:只因看到有如此的痛苦在折磨你敏感仁慈的心。
凯普莱特:干吗吵得天翻地覆?哎!拿我的长剑来。
班伏里奥:等一下,让我与你同去吧!如果你就如此抛下我,便实在让我脸上无光。
有着几世恩仇的两家王谢望族,
却和解了他们互为仇敌的双亲。
葛雷古利:是不是想找我们的费事,你?
葛雷古利:要让她们晓得如何深思就得让她们咀嚼一下滋味。
葛雷古利:有甚么好生机的,恐怕你一生机,所干的事只要一件,那便是回身逃脱。
亚伯拉罕:放屁。
蒙泰初:我不知如何才气让他开口奉告我。
加上那两家父母之间相互的争斗,
葛雷古利:当然了,我们绝对不能让别人随便欺负。
罗密欧:如何!你竟让我在如许痛苦嗟叹中说出她的名字?
葛雷古利:(向桑普森旁白)不,算他们有理。
众市民:打!打!打!把凯普莱特与蒙泰初都打倒!
蒙泰初夫人:你想去跟人吵架,我一步都不会让你走的。
提伯尔特:一个拔出本身剑的人还在说着甚么战役?我对这两个字深恶痛绝,就像我对天国、对统统蒙泰初家的人和你都深恶痛绝一样。看剑吧,你这个怯懦鬼!(二人相斗)
班伏里奥:我会尽尽力去证明我所说的精确,不然我即便死掉也不会闭上双眼。(各自下)
罗密欧:请你奉告我一个将她健忘的体例吧。
在维洛那名城有如许一个故事,
[亲王率众侍从上]
葛雷古利:幸亏不是鱼;不然,准是一块硬不起来的臭咸鱼。蒙泰初家的人过来了,快把你的家伙拔出来。
葛雷古利:要把女人们的头割掉吗?
葛雷古利:争斗是我们两家男人们之间的事儿,又跟女人们有甚么干系?
便请大师静下心来听我细细地讲。(下)
罗密欧:莫非天还早吗?
罗密欧:让一个身患绝症的人一本端庄地立他的遗言。对于一个病情如此的人,没有甚么让他的心更加哀思了。奉告你吧,我爱上了一个女人。
葛雷古利:我还真不放心!
班伏里奥:她是否业已发誓,将终存亡守本身的纯洁不再嫁人了呢?
[致辞者上]
亚伯拉罕:比你们家主子强。
桑普森:当然不是向你们咬我的大拇指;但我是在咬我的大拇指。
提伯尔特:干甚么?班伏里奥,你在跟这群废料打斗吗?快过来,跟我一决雌雄吧。
班伏里奥:不!没有所谓的痛苦嗟叹!我只不过让你说出她的名字。
葛雷古利:但你仿佛向来都不大生机。
班伏里奥:快停止,笨伯!把你们的剑收起来;晓得你们在干甚么吗?(将众奴的剑击下)
班伏里奥:敬爱的伯父,您可知兄弟那烦恼的泉源地点?
桑普森:不错,恰是女人们的头,但到底是哪一个的头就让她们本身去深思吧。
班伏里奥:您可曾试着问过他?
桑普森:喂,葛雷古利,让人家把我们当作夫役一样对待,我们绝对不能答应。
班伏里奥:不要再想她了,这是我的忠告。
罗密欧:是因为让时候变短的东西我没有具有。
蒙泰初:不但是我,很多其他的朋友都曾扣问过他,但他却守口如瓶,任何人都没法刺探得出,就像一朵还未在风中纵情伸展它的身躯的蓓蕾一样,还未把它的鲜艳揭示出来,便让气度狭小的蛀虫咬了一口。如果我们能够晓得他苦闷的泉源,我们便是费经心机,也要找到医治他的体例。
[班伏里奥上]
葛雷古利:是如许,但可别被吊起来――我是说吊在绞刑架上。