第六部 西尔弗船长[第1页/共5页]
“你问产生了甚么事?”一个海盗低声嘟囔着,“鬼才晓得究竟产生了甚么事!”
真是太好了,我的朋友们还活着。对于西尔弗的一番话,某些部分我还是信赖的,比如他说大夫他们对我的私行分开大发雷霆。听他如许说,我与其说感到难过,不如说更感到安抚。
他们一分开,船上的厨子就立即把烟斗从嘴里拿出来。
“你要不要尝两口,我的朋友?”他问。
“只如果我能做的,我必然做到。”我说。
燃烧的火把照亮了板屋,我所担忧的最糟糕的局面此时正闪现在我面前。板屋已被海盗占据,统统的补给品―一桶白兰地、猪肉和干面包等―都放在老处所。没有见到一名俘虏,这是最令我惊惧的事。事已至此,我只能假定他们已全数遇害。我为本身没有与他们共同杀敌而遭到知己的激烈怒斥。
“吉姆可没有问你!给我闭上你那张臭嘴,朋友。”西尔弗凶恶地开口喝道。但是一回身,他就用先前那种高雅的腔调对我说:“是如许的,霍金斯先生,明天早上利夫西大夫举着白旗来找我们。他说:‘西尔弗船长,船已经开走了,你们被扔到这座小岛上了。’是的,或许是趁我们喝酒作乐的时候,他们偷偷把船开走了。这是我们的渎职,这一点我不否定。我们谁都没有发觉。听到利夫西大夫的话,我们顿时跑到海边一看,船果然不见了!这群傻瓜只晓得干瞪着眼,那种傻样别提有多笨拙了,我向来没见过比他们更笨拙的家伙。大夫发起说,既然如此,两边就一起谈谈前提吧。我跟他讲妥了前提:我们要住到寨子里来,补给品、白兰地、板屋,另有多亏你们受累劈好的柴,用我们的话说,一艘船从桅顶到龙头都要归我们统统。至于利夫西大夫他们,我只晓得已经搬离此地,至于现在在哪儿,我可不清楚。”
“完了,完整完了,老天做证!”他说,“船不见了,脑袋也保不住了,就是这么一回事。那天我向海湾一看,发明我们的船不见了,吉姆・霍金斯,固然我不是个等闲伏输的人,但我也立即晓得这下全完了。至于那群只晓得喝酒的家伙,信赖我,他们筹议不出甚么高超的战略,我会想尽体例把你从他们的手里救下来。但是你看,吉姆―你可不能恩将仇报―你绝对不能对不起我老约翰。”
“信赖我,吉姆,”他返来后说,“我是个聪明人。现在,我已经站到乡绅那一边了。我晓得你把船藏到了一个安然的处所,我不晓得你是如何做到的,但有一点能够必定,那就是船是安然的。如果我没猜错的话,汉兹和奥布赖恩已经变成海上的浮尸了。他们有如许的成果,我也不感觉奇特,因为我一向信不过这两个家伙。你记取:我甚么题目都不问,我也不但愿别人向我发题目。我晓得本身此次输定了,我也晓得你是个值得信赖的小伙子。啊,你还这么年青,将来必然能够和我一起干出一番大奇迹来的。”
“吉姆,既然你已经来了,”他说,“我们就聊聊内心话。你晓得,我一贯很喜好你,你是个脑筋灵光的小伙子,就跟我年青漂亮的时候一模一样。我一向但愿你能插手我们这一伙,找到财宝算你的一份,包管你一辈子吃穿不愁。现在你终究来了,我的好孩子。斯莫利特船长是一个真正的、优良的帆海家,我一向是如许说的,但是他太墨守陈规了,他管得太严。他常说‘失职尽责’,这句话的确有事理。但是你竟然一小我逃脱了,撇下你们受伤的船长。利夫西大夫骂你是个‘没知己的小地痞’,恨你恨得牙痒痒。你本身内心也应当清楚,你是不能再回到那边去了,因为他们不欢迎你。除非你自主流派,做个光杆司令,不然就得插手我西尔弗这一伙了,你别无挑选。”