第6章 老船长留下的文件[第1页/共4页]
“我一点儿眉目都摸不着。”利夫西大夫说。
“就是你。”大夫答复,“因为你老是管不住本身脱缰的舌头。要晓得,晓得有这个文件存在的人,并不是只要我们三人。明天早晨攻击本葆将军旅店的那帮家伙个个都是逃亡徒,他们—我信赖另有一些人留在了单桅船上—每一小我都拼了命地想要获得宝藏,这些人必然还在四周,没有走远。以是,在正式出海之前,我们中的任何一小我都不成以伶仃外出。筹办期间,我想吉姆要和我待在一起。你呢,立即带上乔伊斯和亨特到布里斯托尔去。对于我们的发明,我们中的任何人都不准泄漏半个字。”
“事情非常清楚,”乡绅嚷道,“这必定是阿谁黑心恶棍的帐本。这些“×”代表那些被他们击沉的船只或劫掠过的村镇,数字则是这个家伙分赃后所得的钱数。他在担忧弄混的处所附上了笔墨申明,你看,‘加拉加斯四周’就表示在那边他们攻击了某些不幸的船只。啊,愿上帝保佑船上那些不幸的人—现在,他们恐怕早已变成海底的珊瑚了。”
“特里劳尼先生,”大夫说,“我情愿跟你一起去。我和吉姆也会各司其职,竭尽本身所能。但是,我唯独对一小我不放心。”
“那么我们就去庄园找他,小伙子们。”丹斯先生说。
大夫接过油布包,翻来覆去地打量着,看得出他有股巴望,想要立即把它翻开。但是他并没有那么做,而是安静地把它放进外套的口袋里。
督税官笔挺地站着,像小门生上课答复教员的题目普通将方才的事重新至尾陈述了一遍。这两位名流被深深吸引,忘我地聆听,不由自主地向前探着身子,烟也忘了吸,还时不时诧异地相互对望一眼。当他们听到我的母亲决定返回本葆将军旅店时,利夫西大夫忍不住喝起彩来,用力儿拍了一下大腿。而乡绅则大声歌颂道:“真是好样的!”并用烟斗猛敲了一下炉栅,颀长的烟斗就如许折断了。在这之前,特里劳尼先生(你们应当记得,这恰是乡绅的姓氏)已经从坐位上站了起来,在屋子里不断地踱来踱去。而利夫西大夫为了听得更加清楚,乃至将他那洒了粉的假发摘去,暴露他本人剪得很短的黑发,看上去令人有些不风俗。
我向来没有如此近间隔地同亲绅发言,他个子很高,足有六英尺,非常魁伟。他看起来非常坦诚坦直,脸上有很多皱纹,因为经常出门在外,久经风尘,皮肤被晒得发红,显得有些粗糙。他的眉毛非常稠密,并且跟着神采的窜改矫捷地挑动,这令他看起来很有些脾气,但也不能算是放肆放肆的坏脾气,只能说是有些易于情感冲动和暴躁。
“吉姆,”大夫问,“那么,他们要找的东西在你那边,是不是?”
“再看看另一样东西吧。”乡绅发起道。
仆人带领我们穿过一条铺着垫子的过道,指引我们进入过道绝顶一间宽广的大书房。书房内里摆满了书架,书架的顶端摆放着很多数身石膏像。乡绅和利夫西大夫别离坐在熊熊燃烧的壁炉两旁,手里拿着烟斗。
“我们先来看一看这个本子上写了甚么。”大夫说。
“当然传闻过!”乡绅叫道,“传闻过!传闻他是那些残暴的海盗中最驰名的一个,同他比拟,黑胡子8都只算是小不点儿。西班牙人对他非常害怕,光是听到名字就发急至极。实不相瞒,先生,乃至偶然候我都为他是个英国人而感到高傲哩。在矗立尼达9四周的海上,我曾经亲眼看到过他的中桅船。当时我乘坐的那条船的船长是个怯懦如鼠的家伙,一瞥见弗林特的影子便当即掉转船头,一口气返回西班牙港了。”