第31章 猎宝记―弗林特的指针[第2页/共4页]
我们起首需求找到大树。在我们的火线,锚地被一片高约两百至三百英尺的台地33挡住了。台地的北端与望远镜山的南坡相接,向南则逐步拱起,构成崎岖多石的后桅山。高矮不一的松树星罗棋布地点缀在台地的上面,那边到处可见某一棵四五十英尺高的分歧种类的松树超出于其他树木之上。以是,弗林特船长所说的“大树”究竟是指哪一棵,只能等达到现场后用罗盘才气精确地测定。
假定有其别人在场,必然会看到一个独特的场景:统统人都身穿尽是泥土的海员服,除我以外,大家都全部武装。西尔弗一前一后挎着两支步枪,另有一把大弯刀悬在腰间,他的两只外套口袋里各放了一把手枪。除了这些,更加凸起他独特形象的是,他的肩头还蹲着鹦鹉“弗林特船长”,不时收回刺耳的声音,偶然义地跟着海员学舌。一条绳索紧紧拴在我的腰间,我顺服地跟在厨子的前面。他要么腾出一只手紧紧抓住疏松的绳索的另一端,要么用牙齿咬住不放。不管如何看,我都像是一头被牵去演出的狗熊。
“我亲眼瞥见弗林特死了,”摩根说,“是比尔带我出来的。我瞥见他躺在那儿,两只眼睛上各放了一枚一便士的铜币34。”
再说,即便局势停顿顺利,逼得他不得不实施向利夫西大夫所做的承诺,我和他的处境也非常伤害。一旦他的强盗朋友证明了对他的思疑,那么我和他将不得不搏命斗争,以保全本身的性命。但是,他是一个瘸子,而我又是一个孩子,如何打得过五个身强力壮的蛮横海员呢?
“嗯,的确,”西尔弗说,“十有八九是个海员,不成能有主教呈现在这个处所。只不过,这副骨头架子的姿式可真是奇特,一点儿都不天然。”
“行了,行了,伴计们,”西尔弗说,“别再议论那些事了。他已经死了,不会再活过来了,这是无庸置疑的。再说,起码在白日,幽灵是不会出来浪荡的,你们能够信赖我的话。提心吊胆反倒轻易被吓坏。走,我们搬金币去!”
他就如许大肆鼓吹着,嘴里塞满了热的煎咸肉。他在用如许的体例燃起他们的但愿,规复世人对他的信赖。我猜,他同时也是在给本身打气。
就在这时,火堆那边的一小我号召我们畴昔,说是早餐已经筹办好了。大师散坐在沙地上吃面包干和煎咸肉。那几小我点起的火堆大得能烤熟一头牛,现在火苗很高,只能从背风面靠近它,但是即便如许也得更加谨慎。对食品,海盗们也是一样华侈,他们筹办了超出食量三倍的饭菜。一个海盗疯疯颠癫地一边笑,一边把吃剩的东西全都扔进火里;这不平常的燃料增加进火堆里,顿时烈焰冲天,噼啪乱响。在这之前,我向来没有见过如许的人,只过明天不想明天―如许描述他们的确再得当不过了。像如许糟蹋食品、站岗时呼呼大睡,固然他们能凭着一股蛮勇去兵戈,但一旦遭受波折,我看他们底子对付不了耐久战。
其他的人也都扛着各种百般的东西:有的人扛着铁锹和镐头―这是他们起初从“伊斯帕尼奥拉”号上搬来的东西;有的人扛着猪肉、面包干和白兰地,这是筹办午餐时吃的。看得出来,这些东西都是我们之前储备在寨子里的。由此可见西尔弗明天早晨说的是实话,如果不是他跟大夫达成和谈,他和他的朋友们在大船不见了今后,就只能靠喝凉水和打猎来填饱肚子了。没滋没味的凉水当然分歧适他们的口味,而海员又常常不是好猎手。再说,海员们连饭都吃不上的时候,弹药天然也不会充盈。