上一页

点击功能呼出

下一页

A-
默认
A+
护眼
默认
日间
夜间
上下滑动
左右翻页
上下翻页
《简・爱》 1/1
上一页 设置 下一章

第55章[第4页/共4页]

“我晓得。”

“如果一阵风和几滴雨就弄得我放弃这些轻而易举的事情,如许懒懒惰散,又如何能为我假想的将来做筹办呢?”

“你不会在莫尔顿呆得好久,不,不会的!”

“你有甚么不同意呢,里弗斯先生?”我问。

“那你晓得你要干的事了。”

“感谢你的建议,里弗斯先生。我欣然接管这份事情。”

“是的,我想晓得你是否听到过甚么我能够做的事情。”

黛安娜和玛丽对这个题目的答复,常常是一声感喟和几分钟较着悲伤的沉默。

“我信赖你会接管我供应的职位,”他说,“并且会干一会儿,固然不会永久干下去,就像我不会永久担负英国村落牧师这局促,令人越来越局促――安静而奥秘的职位。因为你的脾气也像我的一样,有一种不循分的东西,固然性子上有所辨别。”

他还没有说下去便又瞧了瞧我,仿佛落拓地读着我的面孔,仿佛它的五官和线条是一页书上的人物。他细心打量后所得出的结论,部分地透露在厥后的说话中。

任何气候仿佛都反对不住牧师的长途路程。不管好天还是雨天,每天凌晨的学习时候一结束,他会戴上帽子,带着他父亲的老猎狗卡罗,出门开端了出于爱好或是职责的任务――我几近不晓得他如何对待它。气候很糟的时候mm们会劝他别去,但他脸上浮起了寂静甚于镇静的奇特笑容说:

“我没有大志。”

他又不吱声了,仿佛不肯再持续说下去。我有些耐不住了,一两个不安的行动以及一个孔殷而峻厉的眼神落在他脸上,向他表达了同说话一样有效,但省却了很多费事的感情。

“你不必急于听到,”他说,“坦白奉告你吧,我没有甚么合适的或是挣钱的事情能够建议。我解释之前,请回想一下,我明显白白地向你打过号召,如果我帮你,那得是瞎子帮忙跛子。我很穷,因为我发明偿付了父亲的债务后,父亲留给我的全数遗产就只要这个摇摇欲坠的田庄,庄后一排枯萎的杉树,一片前面长着紫杉和冬青灌木的荒土。我出身寒微,里弗斯是个陈腐的姓氏。但这个族的三个仅存的后嗣,两个在陌生人中间依靠他报酬生,第三个以为本身是阔别故乡的异村夫――活着和死了都是如此。是的,他以为,必定以为如许的运气是他的名誉,他盼望有朝一日摆脱尘凡束缚的十字架会放在他肩上,那位本身也是最寒微一员的教会斗士的首体味传下号令:‘起来,跟着我!’”

“嗯,如果你并不大志勃勃,那你是――”他打住了。

“很好,就如许吧。”

上一页 设置 下一章
温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
pre
play
next
close
返回
X