第1章 译序[第2页/共4页]
一八六五年夏天,乔治·桑读完凡尔纳的小说《气球上的五礼拜》和《地心纪行》以后,给凡尔纳写了一封信。女作家在信中写道:“先生,感激您在两部扣民气弦的作品中写了那些亲热驯良的语句,它们使我忘了深深的哀思,帮忙我顶住痛苦的担忧。对您的两本书,我只感到一丝怅惘,那就是我已经把它们读完了,但是没有十多本可供我持续读下去。我但愿您不久将我们带进大海的深处,让您笔下的人物乘着这些潜水机观光,您的学问和设想力能够使之尽善尽美。”文学史家们以为,乔治·桑的信是促进《海底两万里》这部“陆地小说”出世的直接动因。
十九世纪中期,西方的天然科学敏捷生长,加强了人类征服天然的才气。在当时读者的眼中,“海底两万里”的魅力之一,在于它描述了“科学”的奇异和力量。“奇妙非常”的鹦鹉螺号就是集期间最新科技知识大成的代表,触及电力、化学、机器、物理、气象、采矿、动力学等等。尼摩艇长书房里的一万两千册藏书包括了“人类在汗青学、诗歌、小说和科学方面最出色的成绩”。他的客堂则是名副实在的博物馆,汇集了“统统天然和艺术的珍品”。整部小说动用大量篇幅,不厌其烦地先容诸如海流、鱼类、贝类、珊瑚、海底植物、海藻、陆地生物循环体系、珍珠出产等科学知识,成为名副实在的科学发蒙小说。但是作者先容的不是严格意义上的科学实际,凡尔纳本人没有受过正规的科学练习,也不浏览科学著作,而是从拉鲁斯百科辞典之类的词典或者科普文章中学习科学知识,通过浏览报刊杂志,体味科学停顿静态,直接地接收知识。他偶然候乃至整段誊写字典,或者将科普文章稀释以后写进本身作品里。鹦鹉螺号的构思就是来安闲塞纳河停止的潜水艇实验,以及一八六七年天下博览会揭示的潜水艇。固然凡尔纳被誉为“科学小说”奠定人,固然他将当时科门生长的最新服从写进小说,固然他的解释天衣无缝,乃至还常常像拉伯雷那样借助连续串切确的数字来营建实在结果,但是凡尔纳的胜利不在于他是二十世纪的工程师,而在于他仍然是十九世纪的墨客。他站在期间的门槛上,看到了人与机器连络的庞大力量,机器成为人的精力和体力的延长,成为征服天然、造福人类的东西。他把“科学小说”写得诗意盎然,理性的表面下透出一股激烈的浪漫主义气味,从而传染读者。
除此而外,凡尔纳写“陆地小说”与本身的前提有关。他本人一八二八年出世在靠近大西洋的南特市,从小与大船东们比邻,直到二十岁才分开故乡去巴黎生长,以是对陆地怀着特别的豪情。他前后具有三条划子。一八六八年七月,凡尔纳购入“圣米歇尔”号时,正赶上写《海底两万里》,一部分离稿就是在诺曼底、布列塔尼海面以及英吉利海峡上写成的。他在给出版商埃泽尔(一八一四—一八八六)的信中慨叹道,海上飞行“给设想力供应了多么丰富的养料”!天时天时人和,无怪乎凡尔纳将乔治·桑的信奉为珍宝,不但久久收藏,并且立即投入创作,用时三年,写得非常用心,恐怕把这么好的题材写砸了。
最后,衷心感激我的多大哥友Francoise VIRY-BABEL夫人从凡尔纳的故里惠赠原著,促进此项译事。
起首因为作者领着读者做了一次动听心魄的海底远游。小说中的长度单位“里”是法国汗青上的古里,长度因省分的分歧而有所差别,另有古驿里、古陆里和古海里之分。阿罗纳克斯传授在书顶用的是古陆里,一古陆里约莫即是四千米,是以,海底两万里就是能够绕地球两圈的八万千米。鹦鹉螺号从日本海解缆,进入承平洋、大洋洲,然后达到印度洋,颠末红海和阿拉伯隧道,来到地中海。潜艇颠末直布罗陀海峡,沿着非洲海岸,径直奔向南极地区。然后沿拉美海岸北上,又跟从暖流来到北海,最后消逝在挪威西海岸的大旋涡中。在将近十个月的海底路程中,鹦鹉螺号以均匀每小时十二千米的航速,让读者跟着尼摩船长和他的“客人们”饱览海底变幻无穷的奇特景观和各种生物。全部航程飞腾迭起:海底打猎,观光海底丛林,看望海底的亚特兰蒂斯废墟,打捞西班牙沉船的财宝,目睹珊瑚王国的葬礼,与大蜘蛛、沙鱼、章鱼斗争,反击土著人的围攻等等。凡尔纳自始至终应用“登峰造极”的伎俩(法国当代小说家米歇尔·布托语),把读者带到最远的极地、最深的海沟,让他们抚玩最大的珍珠……让仆人公处在最伤害、最绝望的地步,向读者揭示天然的力量,让他们在激烈刺激,震惊之余感到极大精力和