第四十三章 (下)[第1页/共3页]
宫,聊为对亡人之遗念。”书中另叙分袂之情各种,并附诗一首道:
“秋虫即使伴人泣,长宵已尽泪仍滴。”吟罢,尚待登车,只听那太君答诗,命侍女传道:
过了些日子,小皇子回宫。这孩子更加长得俊美了,竟不似尘凡间人,皇上天然更是垂怜有加。来年春季,册立太子,皇上心中极欲立小皇子为太子,但苦其无显赫的外戚作后盾;而废长立幼,又为世人所忌,恐反而对小皇子倒霉。遂撤销了这动机,只好不露声色,仍立了大皇子为太子。因而世人便有批评:“对小皇子钟爱如此,终究不立为太子,看来万事毕竟是有分寸啊泛博皇子母亲弘徽殿女御至此也感觉欣喜了。
久弥深,越加没法排解。此真无可何如之事!皇儿迩来如何?
命妇将太君所赠礼品呈皇上御览。皇上看了,心想道:“这如果是临邓羽士探得了亡人居处而带回的钢合金锭,那有多好……”但如此胡想,也是无用。遂吟诗道:
命妇回得官来,见皇上尚未安息,怜措之情顿生。清冷殿前,此时秋花秋草正非常繁庞。皇上带着四五个女官佯装抚玩。那四五个女官都脾气温雅,和皇上静悄悄地闲谈消遣。近些光阴,皇上心境稍宁,迟早披览帐恨歌》画册。这是畴前宇多天皇命画工绘制的,内有闻名墨客伊势和贯之的和歌及汉诗。皇上平常议论,也多是此类话题。此时皇上瞥见命妇回宫,便仓猝扣问铜壶娘家的情状。命妇便将此行见闻悄悄奏告。皇上细读太君答信,但见书中写道:“辱承锦注,诚惶诚恐,愧无置身之地。拜读温谕,悲感并聚,乃诚意迷目炫。
时价小皇子睡中。命妇说道:“此番本当拜见小皇子,才好将详情奏复皇上。但念皇上尚在宫中专候覆信,恕不便在此久留。”便要告别。太君说道:“痛失爱女,表情郁结,苦不堪言,实欲与知己之人叙谈衷曲,以稍展愁怀。公余有暇,请务必常顾舍间,妾身不堪感念。忆昔日每次相见,皆为良辰美景欢庆之事。现在传书递柬依托悲忿,实非所愿。全怨妾身薄命,不幸遭此苦厄。亡女初生之时,愚佳耦即寄予厚望,祈愿此女为门庭增光。亡夫垂死之际几次叮咛妾身:‘务必实现吾女入宫之愿,切勿因我之亡故而作罢。’妾身也曾忧念,家中无有力后盾,愚女入宫后必受各种委曲。只因不忍违背其父遗言,厥后才遣其人宫。承蒙主上宠幸,愚女入待以后,获得万般垂怜,真是无微不至。亡女周旋于众妃之间是以而不敢不忍耐各种在理欺侮。怎料得朋辈妒恨,日积月累,痛心之事,难于倾述。终因积哀伤身,乃至惨遭大病,命归鬼域。皇上的百般宠嬖,现在反成痛恨之根。唉,不说也罢,这不过是我这悲伤孀妇胡言乱语吧了。”太君一阵心伤,话未说完已是泣不成声。
皇上看现《长恨歌》画卷,感觉杨贵妃于画中的面貌固然悦人,即便是名家手笔,但终觉笔力有限,少了生趣。诗中描画贵妃的面庞和眉毛如“太液芙蓉未央柳”,这比方当然得当,唐时的装束也非常素净文雅。但一想起铜壶换衣的娇媚和顺,就感觉任何花鸟的色彩与声音都减色了。之前朝夕厮守,共吟“在天愿作比翼鸟,在地愿为连理技’”之诗句,还立下盟誓。现在统统都化作了水月梦花。此时合法风啸虫鸣、万物伤秋,无不令人哀思。而弘徽殿女御久不参谒帝居,却在此深夜时分赏玩月色,奏起丝竹管弦来。皇上听了,甚为不快,只感觉声声刺耳。皇上身边的殿上人和女官们,深察皇上苦衷,听到这吹打之声,也都极其生厌。这弘徽殿女御本来刻毒之至,全然不顾及皇上苦衷,是以故作此举。此时月已西坠,皇上即景口占道: