第37章[第2页/共4页]
“看上去是个痨病鬼。”
“他刚回到家。您找他?”
“那您是如何走路的?莫非这对你没产生过毛病吗?”
“我们上天的主啊,愿统统人都尊你的名为圣名……”她那干瘪的嘴唇不住地颤抖。
“我能够见见丽达・乌斯季诺维奇吗?”
他的弹奏变了很多,没有了飘忽暴躁的曲调,少了花梢狂野的噪音,就连曾使他申明远播的醉人的亢奋旋律也不见踪迹了。现在,他的琴声沉稳有力,更有内涵了。
在家中,母亲正为儿子清算行装,表情忧愁。保尔发觉她在偷偷地堕泪。
诸如此类令人讨厌的话语常会听到。
“孩子,我恐怕是活不到那一天了……你很像你爷爷,满脑筋都是怪动机。他是海员,常出海飞行,的确就像个海盗。上帝谅解我如此说他!当年从塞瓦斯托波尔打完仗返来,就已没了一只胳膊和一条腿。他胸前挂着两枚十字奖章,丝带上另有两个五十戈比的银币,到头来他还是在贫困中死去。他脾气暴躁,曾用拐棍打了一个官老爷的脑袋,成果坐了将近一年的班房。十字奖章顶甚么用,他还是被关起来了。我看你的倔脾气跟你爷爷没甚么两样。”
阿尔焦姆住在他老婆斯乔莎家,这是个贫苦的农夫家庭。斯乔莎长得丑,但春秋并不大。那天,查抄完身材后,保尔趁便到他哥哥家看看。刚走进肮脏的院子,就有个既丑又脏的男孩向他跑来,一面当真地挖鼻孔,一面粗声粗气地问:
“身上的那件皮衣还值几个钱,必然是偷来的……”
“您这儿如何会往下凹的?”
大师都把布口袋塞到铺位底下,这可不太轻易。
这时,院子里的小男孩镇静地跳到长着两只大耳朵的黑猪身上,揪着猪鬃,两只赤脚猛踢猪肚子,不断地对团团转的黑猪呼喊。
保尔单独来到车站。
“不碍事。当时我躺了两个钟头,随后又骑马,到现在才第一次发作。”大夫透暴露了怜悯,看着保尔。
“如果这么一家一家找下去,怕是跑断了腿也找不到一个朋友。”保尔嘟哝着,强压下心头的懊丧和愁闷。不过厥后他还是决定去找潘克拉托夫,就算碰运气吧。这个船埠装卸工住在船埠四周,去他家比去索洛缅卡区近些。
“妈……我要吃甜馅饺子!”
从门缝里保尔瞥见了屋里陌生的安排,贰内心明白了。
开门的是潘克拉托夫的母亲,她头上扎着素色头巾,鄙人巴下打了个结。
他母亲惊奇地望着她的儿子。
保尔・柯察金在不知不觉中走近了松林,他在岔道口停了下来。右边隔着高高的尖头木栅栏的是可骇的旧监狱,监狱前面的白屋子是病院。
这时,阿尔焦姆在一间陈旧的矮木房里朝保尔喊道:
小男孩跑了出去,边用衣袖擦着摔痛的鼻子,边掉着眼泪大哭大嚷:
他不想见到母亲拜别时的泪水,而劝说她留在家里。
列车出站后,搭客们温馨下来了,因为他们要大吃大喝了。
保尔渐渐地摘下帽子,心中充满深切的哀思。
就在这个空旷的广场上,瓦莉娅和她的战友们被绞死了。保尔寂然鹄立在曾经竖起绞架的处所,而后沿着陡坡,来到义士坟场。
保尔见哥哥没返来,就站起家走了。在他关篱笆门的时候,发明老太婆正从墙边的小窗口中探出脑袋,监督着这位客人。