第245章 张释之冯唐列传[第2页/共6页]
张廷尉事景帝岁馀,为淮南王相,犹尚之前过也。久之,释之卒。其子曰张挚,字长公,官至大夫,免。以不能取容当世,故毕生不仕。
顷之,至中郎将。从行至霸陵,居北临厕。是时慎夫人从,上唆使慎夫人新丰道,曰:“此走邯郸道也。”使慎夫人鼓瑟,上自倚瑟而歌,意惨凄悲怀,顾谓群臣曰:“嗟乎!以北山石为椁,用纻絮斫陈,蕠漆其间,岂可动哉!”摆布皆曰:“善。”释之进步曰:“使此中有可欲者,虽锢南山犹有郄;使此中无可欲者,虽无石椁,又何戚焉!”文帝称善。其後拜释之为廷尉。
冯唐者,其大父赵人。父徙代。汉兴徙安陵。唐以孝着,为中郎署长,事文帝。文帝辇过,问唐曰:“父老何自为郎?家安在?”唐具以实对。文帝曰:“吾居代时,吾尚食监高袪数为我言赵将李齐之贤,战於钜鹿下。今吾每饭,意何尝不在钜鹿也。父知之乎?”唐对曰:“尚不如廉颇、李牧之为将也。”上曰:“何故?”唐曰:“臣大父在赵时,为官将,善李牧。臣父故为代相,善赵将李齐,知其为人也。”上既闻廉颇、李牧为人,良说,而搏髀曰:“嗟乎!吾独不得廉颇、李牧时为吾将,吾岂忧匈奴哉!”唐曰:“主臣!陛下虽得廉颇、李牧,弗能用也。”上怒,起入禁中。很久,召唐让曰:“公柰何众辱我,独无间处乎?”唐谢曰:“鄙人不知忌讳。”
冯唐,他的祖父是战国时赵国人。他的父亲移居到了代地。汉朝建立后,又迁到安陵。冯唐以孝行着称于时,被保举做了中郎署长,奉养汉文帝。一次文帝乘车颠末冯唐任职的官署,问冯唐说:“白叟家如何还在做郎官?家在那里?”冯唐都照实作答。汉文帝说:“我在代郡时,我的尚食监高祛多次和我谈到赵将李齐的才气,报告了他在钜鹿城下作战的景象。现在我每次用饭时,内心总会想起钜鹿之战时的李齐。白叟家晓得这小我吗?”冯唐答复说:“他尚且比不上廉颇、李牧的批示才气。”汉文帝说:“凭甚么如许说呢?”冯唐说:“我的祖父在赵国时,担负过率领兵士的职务,和李牧有很好的友情。我父亲畴前做过代相,和赵将李齐也过从甚密,以是能晓得他们的为人。”汉文帝听完冯唐的陈述,很欢畅,拍着大腿说:“我恰好得不到廉颇、李牧如许的人做将领,如果有如许的将领,我莫非还忧愁匈奴吗?”冯唐说:“臣诚惶诚恐,我想陛下即便获得廉颇、李牧,也不会任用他们。”汉文帝大怒,起家回宫。过了好长一会儿,才又召见冯唐责备他说:“你为甚么当众欺侮我?莫非就不能暗里奉告我吗?”冯唐赔罪说:“我这个鄙陋之人不晓得忌讳躲避。”
廷尉张释之,是堵阳人,字季。和他的哥哥仲糊口在一起。因为家中资财多而作了骑郎,奉养汉文帝,十年内得不到升迁,冷静知名。张释之说:“长时候的做郎官,耗减了哥哥的资财,令人不安。”想要辞职回家。中郎将袁盎晓得他德才兼备,可惜他的拜别。就要求汉文帝调补他做谒者。张释之朝见文帝后,就趋前陈述利国利民的大计目标,文帝说:“说些靠近实际糊口的事,不要高谈阔论,说的应当现在就能实施。”因而,张释之又谈起秦汉之际的事,谈了很长时候关于秦朝灭亡和汉朝昌隆的启事。文帝很赞美他,就任命他做了谒者仆射。
厥后,有人偷了高祖庙神座前的玉环,被抓到了,文帝发怒,交给廷尉定罪。张释之按法律所规定盗窃宗庙服饰器具之罪奏报天子,判正法刑。天子勃然大怒说:“此人胡作非为没法无天,竟盗窃先帝庙中的器物,我交给廷尉审理的目标,想要给他灭族的惩办,而你却一味遵循法律条则把惩办定见陈述我,这不是我恭敬阿谀宗庙的本意啊。”张释之脱帽叩首赔罪说:“遵循法律如许惩罚已经充足了。何况在罪名不异时,也要辨别犯法程度的轻重分歧。现在他盗窃祖庙的器物就要处以灭族之罪,万一有笨拙的人挖长陵一捧土,陛下用甚么科罚惩办他呢?”过了一些时候,文帝和薄太后议论了这件事,才同意了廷尉的讯断。当时,中尉条侯周亚夫与梁国国相山都侯王恬开看到了张释之法律论事公道,就和他结为密切的朋友。张释之由此获得天下人的奖饰。