第201章 史记张仪列传翻译下[第1页/共4页]
合纵
何况那些主张合纵的人,和摈除羊群去进犯猛虎没甚么分歧,老虎和羊谁强谁弱是很较着的了。现在大王您反面猛虎交友,却和羊群结合,我暗里以为大王您的战略错了。天下的强国,不是秦国就是楚国,不是楚国就是秦国,两国相互争斗,这类情势是势不两立的。大王您反面秦国交友,秦国出兵占有宜阳,韩国的上党地区就没法和外界相通。秦国再出兵河东,篡夺成皋,韩国必定会向秦国称臣,魏国也会跟着从命秦国。秦国攻打楚国的西边,韩国、魏国攻打楚国的北边,楚国的江山社稷怎能不伤害呢。
含义:连横是秦或齐拉拢一些国度,共同打击别的一些国度,厥后首要指六国别离与秦国联盟,以求苟安.
正面评价
《战国策》作者:对苏秦评价很高,称其在赵国为相时,按捺强秦,使秦国不敢出函谷关,且不费一兵一卒就让诸侯亲如兄弟.
宋黄震:以为前辈所说苏秦约纵使秦兵十五年不敢窥山东,乃游士夸谈,本无其事,其所谓“苏秦相于赵而关不通,……一人用而天下从”等语,是臆想之辞,绝非究竟.
何况那些主张合纵的人,堆积一群强大的国度去攻打最强大的国度,不估计仇敌的气力就等闲作战,国度贫困却频繁地策动战役,这是走向危亡的做法啊。我传闻,兵力不如对方就不要向对方应战,粮食不如对方就不要和对方耐久作战。那些主张合纵的人,润色言辞,举高君主的时令,只说无益的一面,不说有害的一面,一旦遭受秦国的祸害,就来不及挽救了。
且臣奉王之节使楚,楚何敢加诛。假令诛臣而为秦得黔中之地,臣之上愿。”遂使楚。楚怀王至则囚张仪,将杀之。靳尚谓郑袖曰:“子亦知子之贱于王乎?”郑袖曰:“何也?”靳尚曰:“秦王甚爱张仪而不欲出之,今将以上庸之地六县赂楚,以美人聘楚,以宫中善歌讴者为媵。楚王重地尊秦,秦女必贵而夫人斥矣。不若为言而出之。”因而郑袖日夜言怀王曰:“人臣各为其主用。今地未入秦,秦使张仪来,至重王。王未有礼而杀张仪,秦必大怒攻楚。妾请子母俱迁江南,毋为秦所鱼肉也。”怀王悔怨,赦张仪,厚礼之仍旧。张仪既出,未去,闻苏秦死,乃说楚王曰:“秦地半天下,兵敌四国,被险带河,四塞觉得固。虎贲之士百馀万,车千乘,骑万匹,积粟如丘山。法律既明,士卒安难乐死,主明以严,将智以武,虽无出甲,囊括常山之险,必折天下之脊,天下有后服者先亡。且夫为从者,无以异于驱群羊而攻猛虎,虎之与羊不格明矣。今王不与猛虎而与群羊,臣窃觉得大王之计过也。凡天下强国,非秦而楚,非楚而秦,两邦交争,其势不两立。大王不与秦,秦下甲据宜阳,韩之上地不通。下河东,取成皋,韩必入臣,梁则从风而动。秦攻楚之西,韩、梁攻其北,社稷安得毋危。且夫从者聚群弱而攻至强,不料敌而轻战,国贫而数举兵,危亡之术也。臣闻之,兵不如者勿与应战,粟不如者勿与耐久。夫从人饰辩虚辞,高主之节,言其利不言其害,卒有秦祸,无及为已。是故愿大王之孰计之。秦西有巴蜀,大船积粟,起于汶山,浮江已下,至楚三千馀里。舫船载卒,一舫载五十人与三月之食,下水而浮,一日行三百馀里,里数虽多,但是不费牛马之力,不至旬日而距扞关。扞关惊,则从境以东尽城守矣,黔中、巫郡非王之有。秦举甲出武关,南面而伐,则北地绝。秦兵之攻楚也,危难在三月以内,而楚待诸侯之救,在半岁以外,此其势不相及也。夫弱国之救,忘强秦之祸,此臣所觉得大王患也。”