上一页

点击功能呼出

下一页

A-
默认
A+
护眼
默认
日间
夜间
上下滑动
左右翻页
上下翻页
《重生之文化巨匠》 1/1
上一章 设置 下一页

第二十九章 方大编辑的眼泪[第1页/共2页]

当看到那句题记,方承世的内心顿时生起万般滋味,眼神都迷离了:“情不知所起,一往而深,生者能够死,死能够生。”

最可气的是苏文打告白也就罢了,却不说《罗密欧与朱丽叶》是悲剧,较着是想让人跳坑的,只用元好问的词句表示这戏剧结局不大完美,这就有点做假告白的怀疑了,起码,坦白了本相,误导读者!

仓央嘉措是以藏文写成的诗,是以,翻译非常首要。

一句话,道尽了爱情与人生的真谛。

…………

苏文传过来的文档很洁净,字数未几,方承世扎眼扫下,起首是一段序文进入视线――

听闻朋友议论海内有戏剧创作大赛,心为之动,技痒之下,草创一出戏剧,名曰《罗密欧与朱丽叶》,触及男女爱情之事。论情之一事,金代元好问有“问人间情为何物,直教存亡相许”句,最为绝代,心有感慨,为剧写一题记云:“情不知所起,一往而深,生者能够死,死能够生。生而不成与死,死而不成复活者,皆非情之至也。”情为之而起,皆因见而为之恋,今先人间多事矣。若无当日一见,何来存亡之情?惜乎?叹乎?爱也?恨也?心有震惊,作小诗《不见》。然人与人不能不见,一见成恨,千古皆然。恨意于胸,作《木兰花令》一首。

睁眼说瞎话也就罢了,接下来苏文红果果打告白的行动就真让方承世咬牙切齿了。

除了这首八字一句的翻译外,别的另有一个翻译版本,是七言绝句款式,是如许写的:“但曾相见便相知,相见何如不见时。安得与君相断交,免教存亡作相思。”

这是一个词牌,以此写成绝妙好词的人很多,苏文写起来是甚么环境呢?

实在弥补点窜后的十诫,或许能震惊听心,却少了很多禅意,并且为了格局的对齐,写成七言句式,把前两句的“是”、“至”、“用”都删除了。

等一下要解缆去桂林了,先发一章。第二更应当是在早晨了。

在他看来,《十诫诗》添补的内容就别说了,开首与前面四句,倒是一首诗的两种翻译,用作开首与末端,本身就显得古怪别扭了!

不得不说,方承世是一个很有文学涵养的人,他很快就揣摩出这首诗的含义了。

但是,他仿佛又说不见是遗憾,见也是遗憾,以是又写了一首词叫《木兰花令》。

往下一看,《不见》进入了视野:

哪怕已经有了心机筹办,但是苏文非常显眼地把《罗密欧与朱丽叶》的名字写出来,还生搬硬套说前面的诗词与之有关,这类卑劣的行动,方承世非常不齿,非常鄙夷。

方承世亲眼所见,苏文与谢天行非常不对于,两人的确像有甚么大仇恨一▲,样,巴不得对方从人间消逝,那里是朋友的姿势?

是以,苏文不取这个版本,反而用了非常口语的阿谁版本。

有点意义,但是却少了神韵。

至于程度如何,方承世也不得不承认,这是一首非常棒的写爱情的诗,看似要不相见,实在却又对于相见以后有欢乐,有嗔痴。

方承世越是揣摩这首小诗,越是感觉精美:“不错不错,程度够了,也能够颁发。估计很多年青男女读了会很喜好,毕竟说的是爱情,戳中了他们的泪点。算是爱情诗中的精!。只是宋词嘛……古往今来写爱情的诗词太多了,名作很多,苏文还能写出甚么新意来吗?”

这句话,也非常贴切元好问的“问人间情为何物,直教存亡相许”一句,让人震惊,让人感悟。

苏文作了一首《不见》,或许是表白他的态度。

上一章 设置 下一页
温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
pre
play
next
close
返回
X