上一页

点击功能呼出

下一页

A-
默认
A+
护眼
默认
日间
夜间
上下滑动
左右翻页
上下翻页
《忏悔录》 1/1
上一页 设置 下一页

第二章[第3页/共23页]

我感觉我自这时起,便对这类贯穿我全部平生的利己之心,以及对这类利己之心本能的讨厌,有所感悟。韦塞利夫人没有后代,只要她的外甥拉罗克伯爵作为担当人;后者对她一味地溜须拍马。除此而外,她的亲信仆人见她死之将至,也都没有闲着,并且,她四周另有那么多献媚取宠的人,以是她很难有工夫想到我。她家的总管名叫洛朗齐尼先生,是一个机警人;其妻比他更加机警,深得其女仆人的恩宠,乃至她在女仆人家里不像是雇来的女人,而像一名女友。她把本身的侄女保举给夫人当了侍女,她侄女名叫蓬塔尔蜜斯,是个机警鬼,摆出一副贵妇侍女的架式,帮忙她姑姑缠着女仆人,乃至后者完整被这三人所蒙蔽,统统均由他们代行其事。我没有讨得他们仨的欢乐:我从命,但不凑趣;我设想不出除了效命于我们共同的女仆人而外,还得听她仆人使唤。再者,我是一种使他们不放心的人物。他们看得很清楚,我不是个甘居人下的人。他们担忧夫人也看出这一点来,对我另有看顾,从而减少了他们的份额。因为他们这类人太贪,心术不正,把遗言上赠给别人的统统东西都视为从他们的私家财产中剜去似的。是以,他们便通同起来,把我从夫人面前支开。夫人喜好写信,这是她病中的一种消遣。因而,他们便让她撤销这个动机,并通过大夫来讲服她,说是如许太费心。他们借口我不会奉侍,便另雇了两名抬轿大汉在她身边。总之,他们干得很标致,乃至当夫人立遗言时,我有一个礼拜未能进她的房间。的确,在这以后,我是同先前一样进她房间了,并且比任何人都勤奋,因为这位不幸女人的痛苦令我肉痛欲裂。她那始终强忍痛苦的精力使她极其令人崇拜和恋慕。我在她房中流下了很多朴拙的泪水,但并没让她或其他任何人瞥见。

这一原则铭记在我的内心深处,并且,固然稍嫌晚了点儿,但仍贯穿在我统统的行动当中。它是使我在公收场合,特别是在熟人中间,显得最古怪、最笨拙的浩繁原则之一。大师指责我想别出机杼,标新创新。说实在的,我既不如何想做得与别人一样也不想不一样,我只是至心实意地想做功德罢了。我老是极力制止使我的好处与别人的好处相违背的环境产生,免得对别人的不幸产生一种虽不是成心但倒是窃喜的表情。

有一名老神甫,个头儿很小,但却挺令人寂然起敬的。他给我们大师一起讲第一讲。对于我的火伴们来讲,这第一讲是一次教理问答,而不是辩论。他要做的是开导他们,而不是解答他们的疑问。但对我如许就不可了。轮到我时,我便就统统题目难为他,把所能找到的困难全都向他提出来。第一讲是以拖得很长,使其他听众感觉很有趣。老神甫说了很多,越说越火。他东拉西扯,最后,宣称听不太懂法语,溜之大吉。第二天,因为惊骇我的随随便便的诘问带坏了其他同窗,他们便把我弄到另一间屋,同一个神甫住在一起。这个神甫比较年青,巧舌如簧,也就是说,夸夸其谈,并且自鸣对劲,俨如圣师。但是,我并没太被他那严肃的模样唬住。并且,我感觉,我归恰是该干甚么干甚么,以是,我便能比较胸有成竹地答复他,并且尽能够地从各个方面噎住他。他觉得用圣·奥古斯丁、圣·格列高利和其他贤人就能击败我,但他诧异万分地发明,我对这些贤人几近同他一样了如指掌。并不是因为我曾读过他们的著作,或许他也没有读过,但是我记着了勒絮厄尔书中的很多片段。等他刚引述一段,我并不对其引证加以辩驳,而是用同一贤人的另一段来回敬他,使他常常非常狼狈。但是,最后取胜的是他,启事有二:起首,他居高临下,能够说,我感到本身受制于他,固然我很年青,但很明白不能把他逼得太紧,因为我看得出来,阿谁矮个子老神甫对我的博学及我本人没有好感;再者,这位年青神甫有所研讨,而我底子没有。这就使得他论证时有他本身的一套体例,我却听不懂,并且,当他一感遭到被一种出乎料想的辩驳问住时,便借口跑题,拖至翌日再谈。他乃至偶然把我的统统引文斥为错的,主动替我去找原书,硬说我找不到那些引文。他感觉本身并没冒多大风险,以为我固然背得滚瓜烂熟,却不太会查询册本,并且我又不太晓得拉丁文,在一大厚本书中是找不到那段引文的,即便我确信就在此中。我乃至思疑他用过他指责牧师们的不忠厚手腕,偶然候编造一些引文,以摆脱遭到辩驳、无言以对的窘境。

上一页 设置 下一页
温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
pre
play
next
close
返回
X