第四十六章:软禁生活[第4页/共5页]
我遵循本身的风俗随便在天井里找了棵石榴树,俯身刷牙。牙刷是我本身带的,可惜不能带牙膏,我只能用这里的粗盐刷。他洗完澡,倚在门边看着,我对他笑一笑,仰天咕噜咕噜漱口。
啊?唉,我如何又犯这个未卜先知的弊端了。玄奘也翻译过这部经籍,但是玄奘的书名是《说无诟称经》。而我能记得“维摩诘”的梵辞意义全赖王维。因为王维非常喜好维摩诘这小我物,他名“维”,就按照“维摩诘”给本身起了个字叫“摩诘”。他的诗集就叫《王摩诘集》。但是,王维不懂梵文,他不晓得梵文里“维”是“没有”之意,“摩”是“脏”,而“诘”是“均匀”。也就是说,王维,就是王没有,字摩诘就是又脏又均匀,很均匀的脏,遍及满是脏。当我看到钱玄忠《玄奘西纪行》里这段话时,笑得肚子都疼了。而这个‘无诟称’,便是如许被我记着的。
“甚么不好闻?”
“如何了?这么高兴?”
“艾晴,你明显不懂梵文,却能晓得佛法中小部分梵文之意。你没有去过罽宾和阗,却晓得那边有甚么佛迹。你仿佛能晓得一些将来,却没法道尽详情。你的面貌二十多年未变,罗什天然信赖你是仙女。可为何仙女只是一知半解,仙女莫非不该未卜先知洞悉统统么?还是……”他扶着我双肩,意味深长地笑,“因为懒,你修行太少,道行过浅?”
但是,这个笼子把我们的平常糊口打乱了。看着他对我笑的时候眼底偶尔闪过的失落,在鸟语花香的天井里对着天空入迷,我明白,我得让他做点甚么才好。
“呵呵,是不太好闻。”歪头回想一下,“不过当时可没想过那么多。”
我拍拍纸笔:“来,吃饱喝足,该干活了。”
那么我呢?我在赶论文时脸不洗牙不刷蓬头垢面闷坐电脑前;我周末在家能够懒在床上一整天直到饿得晕头转向;大夏季时我对着已经泡在盆子里几天的衣服咬着牙用最快的速率处理掉;我能够捧本书蹲在厕所直到脚麻得站不起来。这些最肮脏最不为人所知的一面,我是否情愿在他面前展暴露来?
以是,ROUND ONE: 爱情WINS!
在他劈面隔着几案踞坐下,撑头持续说:“汉文和梵文两种说话体系都很庞大。从西域及天竺来到中原的和尚,若要翻译佛经,必得同中原和尚合作。听言揣意,就算勉强把意义翻出,却没法兼顾文采。起码直到现在,也没有一名梵汉皆通之人将这类环境窜改。罗什,一个教派要能遍及传播,必须让本身的教义能被大多数人看懂。而这类从梵文逐字逐句直译乃至不知所云的翻译体例,就将由你来窜改。”
“罗什,你是我最密切的人,我不会坦白你我的来源。只是,给我一点时候好么?”我望进他通俗的眼,朴拙地说,“我需求好好想想该如何跟你说。”
“不,你不消说……”长臂一伸,把我搅进怀,“罗什内心稀有。是佛陀怜悯,让