上一页

点击功能呼出

下一页

A-
默认
A+
护眼
默认
日间
夜间
上下滑动
左右翻页
上下翻页
《百万英镑》 1/1
上一页 设置 下一页

第1章 加利维拉县有名的跳蛙[第3页/共4页]

这家伙又把小笼子拿过来,再仔细心细地看了好一阵,又把它交还斯迈利,从安闲容地说,“哼,”他说,“我可看不出这只青蛙有甚么了不起,还不是和别的青蛙一样嘛。”

我在门口遇见阿谁好客的惠勒返来了,他把我留住,又往下说:

但是我既没有工夫,也没有兴趣,以是我没有在他那儿等着听他讲那只不利的牛的故事,就告别了。

“噢,这位斯迈利有一头一只眼的黄牛,没有尾巴,只要一点儿墩墩,像只香蕉似的,并且……”

这个斯迈利买了一匹母马——小伙子们把它叫作十五分钟的老爷马,但是那不过是开打趣,你明白吗,因为它当然比这跑得快些——并且他还常常靠那匹马赢钱,固然它跑得很慢,并且老害气喘病,或是害瘟热病,要不就害肺痨,或是这一类的弊端。他们老是让它先跑两三百码,然后把它撵畴昔;但是每次到了比赛的起点,它就上了干劲,的确是冒死地跑,一跳一跳地赶着大步往上撵,它把腿轻巧地乱甩,一时甩到空中,一时甩到一边,踢到围栏上,掀起的灰尘越来越多,它的咳嗽、打喷嚏和喷鼻息的声音越来越响——成果每次老是赶到裁判台前,刚好赶过人家一个脖子那么点儿远,方才叫你能够算得清楚。

“你那小笼子里装着甚么好东西呀?”

那小我拿起钱就走,当他走出门去的时候,他从肩膀上伸出大拇指——像如许——向着丹尼尔摆一摆,很安闲地再说了一遍:“哼,我可看不出这只青蛙有甚么了不起,还不是和别的青蛙一样嘛。”

有一名朋友从东部给我写信,托我去拜访驯良而多话的西蒙·惠勒老先生,密查我的朋友的朋友留尼达·斯迈利的动静。我遵循他的叮嘱去拜访,上面所写的故事就是此次拜访的成果。我内心至今有一个疑团,总感觉所谓留尼达·斯迈利是一名乌有先生,我的朋友底子不熟谙这么一小我物;大抵是他猜想着我如果向惠勒老先生问起他,就会使他遐想到他那位无聊的吉姆·斯迈利,因而他就会翻开话匣子,搬出关于那小我的一些令人活力的回想,说得又长又讨厌,对我也毫无好处,徒然把我烦得要命。如果我的朋友的狡计是如许,成果是很胜利的。

他另有一只小斗狗,你看它那模样,还会觉得它一钱不值,只会坐在那儿闲着,显得古里古怪的神情,光等着找机遇偷东西吃。但是只要给它押上了赌注,它顿时就分歧了:它那下半边嘴巴就伸出来,活像一只轮船前面的海员舱那样,它的牙齿也就暴露来,像火炉那样发亮。别的狗固然抓住它、欺负它、咬它,接二连三地把它甩过肩头,但是安得鲁·杰克逊——这是那小狗的名字——安得鲁·杰克逊老是装出并没甚么不对劲的模样,仿佛是甘心受欺负——那么大师一向在它的敌手那一边下赌注,一倍又一倍地往上加,一向把钱都押光了;这时候它才俄然一下子咬住对方那只狗的后腿拐子,死咬住不放——并不嚼,你明白吗,光只咬住不松嘴,直到人家认输的时候,哪怕拖一年它也不在乎。斯迈利拿这个小狗儿打赌,老是赢,直到厥后有一次它干上了一只没有后腿的狗,因为它的腿让圆锯给锯掉了,比及斗了好一阵的时候,赌注十足押上了,杰克逊就去咬它最爱咬的处所,它顿时就看出它上了当,晓得别的那只狗叫它扑了个空。能够这么说吧,它仿佛吃了一惊,这下子它就有点儿泄气的模样,再也不筹算斗赢了,以是它就吃了个大亏。它望了斯迈利一眼,仿佛是说它悲伤透了,感觉这是他的错,不该该弄一只没有后腿的狗来叫它去斗,因为它斗起来就专靠咬人家的后腿,厥后它就一瘸一瘸地走到一边,躺在地下死了。那是个很好的小狗儿,那安得鲁·杰克逊,它如果活着的话,必然是出了名,因为它有一套本领,还很聪明——这我晓得,因为它底子说不上有甚么占便宜的处所,如果它不聪明的话,碰到那些短长的敌手还能斗得过,那实在说不通。我一想起它最后斗的那一场,内心就很难受。

上一页 设置 下一页
温馨提示:
是否自动播放到下一章节?
立即播放当前章节?
确定
确定
取消
pre
play
next
close
返回
X