给大伙拜年了[第2页/共3页]
苏子愀然,正襟端坐,而问客曰:“何为其然也?”客曰:“月明星稀,乌鹊南飞,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌。山川相缪,郁乎苍苍;此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,逆流而东也,舳舻千里,旗号蔽空,酾酒临江,横槊赋诗;固一世之雄也,现在安在哉?况吾与子,渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友糜鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属;寄蜉蝣与六合,渺沧海之一粟。哀吾生之斯须,羡长江之无穷;挟飞仙以遨游,抱明月而长终;知不成乎骤得,托遗响于悲风。”
翻译:苏氏的神采也愁惨起来,整好衣衿坐端方,向火伴问道:“箫声为甚么如许哀怨呢?”火伴答复:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,这不是曹公孟德的诗么?(这里)向东能够望到夏口,向西能够望到武昌,江山交界连缀不断,(目力所及)一片郁郁苍苍。这不恰是曹孟德被周瑜所围困的处所么?当初他攻陷荆州,夺得江陵,沿长江逆流东下,麾下的战船延绵千里,旗号将天空全都蔽住,在江边持酒而饮,横转矛槊吟诗作赋,委实是当世的一名豪杰人物,现在天又在那里呢?何况我与你在江边的水渚上打渔砍柴,与鱼虾作伴,与麋鹿为友,(在江上)驾着这一叶小舟,举起杯盏相互敬酒,如同蜉蝣置身于广漠的六合中,象沧海中的一粒栗米那样纤细。(唉,)哀叹我们的平生只是长久的半晌,(不由)羡幕长江的没有穷尽。(想要)与神仙联袂遨游各地,与明月相拥而永存人间。晓得这些毕竟不能实现,只得将憾恨化为箫音,托寄在悲惨的秋风中罢了。”
其他答复
因而喝酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮于怀,望美人兮天一方。“客有吹洞萧者,倚歌而和之,其声呜呜然:如怨如慕,如泣如诉;余音袅袅,不断如缕;舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。
壬戌年春季,七月十六日,我和朋友乘船在赤壁上面玩耍。清风缓缓吹来,江面水波安静。因而举杯邀客人同饮,朗读明月之诗,歌颂《窈窕》这首诗中的章节。不一会儿,玉轮从东山上升起,迟缓地在斗宿和牛宿之间挪动。白茫茫的雾气横贯江面,江面反射的月光与天涯相连。我们任凭苇叶般的划子在茫茫万顷的江面上自在飞舞,超出浩大渺远的江面。多么广漠浩大呀,像是在天空中驾风遨游,不知船将逗留在那边;多么飘然恍忽呀,我们仿佛独立长空,抛弃尘凡,飞天成仙了。
542
译文
壬(rén)戌(xū)之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属(zhǔ)客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少(shǎo)焉,月出于东山之上,盘桓于斗(dǒu)牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯(píng)虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,成仙而登仙。
壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,盘桓于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,成仙而登仙。
yangxiaqing2|2010-04-18
苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如此,而何尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。盖将自其变者而观之,则六合曾不能以一瞬。自其稳定者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎?且夫六合之间,物各有主。苟非吾之统统,虽一毫而莫取。惟江上之清风,与山间之明月。耳得之而为声,目遇之而成色。取之无禁,用之不竭,是造物者之无尽藏(zàng)也,而吾与子之所共适(shì)。”